Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пекки сăмах пирĕн базăра пур.
пекки (тĕпĕ: пекки) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ун пекки нихӑҫан та пулман.

Но этого никогда не было.

IV. «Харам пыр» // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Пулать вӑл, ун пекки те пулать…

— Бывает, бывает и порежешься…

IV. «Харам пыр» // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Малашне тата нумӑйрах пуласса кӗтсе кӑна тӑр: ҫурт пулас вырӑнта чи малтан карта тытса ҫавӑрмалла, вӑхӑтлӑха пӳрт пекки лартмалла — пӗчӗкки ҫеҫ пултӑр.

А скоро будет еще больше: сейчас же пока надо огородить место для строительства будущего дома, поставить временную лачужку, пусть даже крошечную.

I. Текерлӗк канӑҫне ҫухатнӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Апла пулсан, эсӗ сестра пекки пулатӑн?

— Значит, ты за медицинскую сестру?

4 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Кун пекки нумай чухне кӗтмен ҫӗртен килсе тухатчӗ.

Чаще всего это бывало неожиданно.

Xӗлле // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Мӗн усӑ панӑ пекки йӑлтах кутӑнла ҫаврӑнса тухрӗ.

Ведь все, что он дал, все пошло прахом.

ХХХIII. Ашшӗн каламан сӑмахӗ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Шӑпах ҫавӑн пекки ҫинчен калаҫса пӑхасшӑн та эпӗ санпа.

— А я как раз об этом и хотел с тобой потолковать!

XXIX. Кӗтмен хӑнасем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Пирӗн пекки ҫавна савать те.

Для нас это только в радость.

XXIX. Кӗтмен хӑнасем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Кӗмӗл укҫа тупасси пӗр Утламӑшра ҫеҫ пулса иртекен ӗҫ мар иккен, ун пекки вӑл ытти ялсенче те пулкаланӑ.

Серебряные монеты находили, оказывается, и в соседних деревнях, не только в Утламыше.

XXIX. Кӗтмен хӑнасем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ҫавӑнпа вӑл тавра ҫулпа кайма шутларӗ: малтан пахчине тухрӗ, унта вӗрлӗк картине пӑхам пекки туса ҫӳрерӗ, анкарти урлӑ каҫса тӑкӑрлӑка ҫитрӗ, Ҫӗнӗ касалла таптарчӗ.

И он решил пойти кружным путем: вышел сначала в огород, огляделся — никого, тогда Шерккей прошел до конца огорода, перемахнул через изгородь и оказался в переулке, все так же замирая, пошагал задами в сторону Новой улицы.

XXVIII. Таптанми йӗр // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

«Ҫын сӑмахӗ-ҫке, ун пекки пулман», — теме пӑхрӗ Шерккей.

Шерккей было заоправдывался, мол, вранье это, выдумки.

XXVIII. Таптанми йӗр // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Савӑн пекки чӑн пулма пултарать-и?

Да никогда!

XXVII. Шӑпа // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Хӗрӳ ӗҫ вӑхӑтӗнче хӑй патӗнче ӗҫлеме вӑл пӗр-пӗр Тухтар пек тӳрӗ те ӗҫчен ҫынна тупасшӑнччӗ, — ун пекки тупӑнмарӗ, юлхавраххисемпе хӑй ҫыхланасшӑн пулмарӗ.

На страдную пору попытался найти трудолюбивого и честного парня вроде Тухтара, но никого не сыскал, а с пройдохами сам не захотел связываться.

XXIV. Ашшӗпе хӗрӗ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Хатӗрленес пекки манӑн хатӗр, иккӗшне пӗрле чӗнсе кил.

У меня все готово, что можно было приготовить, зови обоих, с женой…

XIX. Каҫхи сасӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Ҫук-ха Селимен ун пекки, — аллине сулчӗ Шерккей.

— Да нет пока у Селиме такого! — отмахнулся Шерккей.

XVI. Пӗртӑвансем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Шӑпах хамӑр пекки.

Как раз такой, как мы с тобой.

XVI. Пӗртӑвансем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Хыҫалта хӑмапа ҫапса тунӑ пӑлтӑр пур, унтан вара аслӑк пекки, аслӑк хыҫӗнче тӑмпа сӗрнӗ ҫатан вите.

Есть и подобие сарая, за ним — плетневая конюшня, обмазанная глиной.

XIII. Тимӗр хӗрсе шӑранать // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Инкекӗ пӗр кӗтмен вӑхӑтра тикӗс ҫӗр ҫинчех пулнӑ курӑнать, тымар тавраш та, шӑтӑк пекки те ҫук.

Убедился, что лемех сломался на самом что ни на есть ровном месте, ни корневищ, ни камней он там не обнаружил.

XIII. Тимӗр хӗрсе шӑранать // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Ун пекки ҫукки лайӑх та.

— Ну и ладно, вот и хорошо…

XII. Кӗтмен пӑтӑрмах // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Ҫук ун пекки, — терӗ Сайте.

— Нету у нас такой и не было никогда, — твердо повторила Сайде.

XII. Кӗтмен пӑтӑрмах // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех