Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Хӑйпе (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫак сарлака хулпуҫҫиллӗ, кӗре пӳллӗ командир, район картти ҫине пӑхса, таврари вӑрмансем ҫинчен ыйтса тӗпчет, хӑйпе ҫапла кӑмӑллӑ калаҫнӑшӑн Саша хӗрелсе ларать.

А Саша покраснел, польщенный, что широкоплечий, кряжистый командир, разглядывая карту района, продолжает запросто разговаривать с ним, расспрашивая про окрестные леса.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Саша ҫакӑнта Чернецовӑн кӑвак куҫӗсемпе кӗрен сӑн-питне асӑрхарӗ, лешӗ ӑна пуҫӗпе кӑмӑллӑн сӗлтрӗ те, кӑштах кулса илсе, хӑйпе юнашар ларакансене шӑппӑн каларӗ.

Саше бросилось в глаза раскрасневшееся, возбужденное лицо Чернецовой, которая дружелюбно кивнула ему и, улыбнувшись, что-то сказала своим соседям.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Юлашки переменӑра хӑйпе юнашар ларакан хӗрача тӳссе тӑраймарӗ, шӑппӑн кӑна ыйтрӗ:

После перемены не выдержала и тихонько спросила:

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ашшӗ ӑна малтанах сунара хӑйпе пӗрле час-часах илсе ҫӳретчӗ.

Отец и раньше часто брал его с собой.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Вӑт ку питӗ аван! — савӑнса пӑшӑлтатрӗ Саша хӑйпе юнашар ларакансене, ҫитес вӑхӑтра тумалли ӗҫсем пирки хавхаланса.

— Вот это здорово! — восторженно шептал Саша своим соседям, увлекаясь предстоящим делом.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Хӑйпе пӗрле килнӗ ҫын еннелле ҫаврӑнса, алсишӗпе кӑмӑлсӑррӑн сулса илчӗ:

И, обернувшись к своему спутнику, досадливо махнул рукавицей:

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Ытлашши хаяр вӑл, — калаҫма пуҫларӗ Пупырь, хӑйпе калаҫакан ҫын тупӑннишӗн савӑнса.

— Суров очень нравом-то… — заговорил Пупырь, явно обрадовавшись случаю посудачить.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Валя вӗсене яланах хӑйпе пӗрле илсе ҫӳрет, мӗншӗн тесен Миронихӑн пӗчӗк ачисем, вӗсене ӑнсӑртран тупса, таса страницисене лӳчӗркесе пӗтерме пултараҫҫӗ.

Валя всюду носила их с собой, чтобы младшие дети Миронихи случайно не подобрались к ним и не растрепали чистенькие страницы.

49 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Хӗрачасем тата ачасене ҫул ҫинче МТС директорӗн арӑмӗ, Ульяна Ивановна, вӗсене хӑйпе пӗрле илни ҫинчен каласа пачӗҫ.

Девочки рассказали еще, что на дороге подобрала их Ульяна Ивановна, жена директора МТС.

40 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Митя ӑна ҫавӑнтах ӑнланчӗ: вӑл вара хӑйпе юнашар пыракан юлташне тӗкрӗ.

Митя понял: толкнул идущего рядом с ним.

34 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Митя Сергей Николаевич ҫинчен, вӑл хӑйпе пӗрле ытти пур ачасене те илсе кайни, Митьӑпа пӗрле чи ҫирӗпписене хӑварни ҫинчен шухӑшлать.

Митя думал о Сергее Николаевиче, который взял с собой всех ребят и оставил с ним самых стойких и сильных.

34 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Хӑйпе вылянине Мартик пӗрре те килӗштермест.

Мартик не любил вольностей.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Эсӗ каллех ҫухӑрма ан шутла тата, — асӑрхаттарчӗ шӑллӗне Саша, лешӗ хӑйпе ерсе килнӗшӗн кӑмӑлсӑр пулнӑскер.

— Ты не вздумай опять орать, — предупреждает Саша младшего брата, недовольный, что тот увязался за ним.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Хӑйпе хӑй калаҫатчӗ, кӳршексемпе пӗчӗк турилкке ҫине сӗт ярса паратчӗ, хӑй ҫав вӑхӑтрах тата кӳршисемпе кинӗсене хуллен ятлакаласа илетчӗ.

Она будет разговаривать сама с собой, укорять горшки и крынки за то, что они кувыркаются, бранить котенка, подливая ему в плошку молока, и ворчать на соседей, на снох.

Пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Унӑн комсомол билечӗ хӑйпе пӗрле, — ерипен хушса хучӗ Одинцов.

— У него комсомольский билет с собой, — тихо добавлял Одинцов.

26 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Вӑл хӑйпе юнашар ҫывӑракан Сашӑна хулпуҫҫинчен силлесе илчӗ.

Он потряс за плечо спавшего рядом Сашу.

19 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Валя шӑннӑран пальто пӗркенчӗ те тунката ҫине пырса ларчӗ, параппанне хӑйпе юнашар хучӗ.

Валя ежилась от холода и, накинув на плечи пальтишко, уселась на пенек, положив рядом барабан.

10 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Учитель горна хӑйпе пӗрле илчӗ:

Учитель взял с собой горн:

9 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Унран вӑл хуть ӑҫта та хӑйпе пӗрле пысӑк кастрюль ҫакса ҫӳренӗшӗн кулакансем пурте шӑпланнӑ.

И неправы были те, которые смеялись над ним за то, что он всюду бережно таскал за собой большую кастрюлю.

Староста арӑмӗ Василиса // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 52–75 с.

Вилекенсем ҫине пӗр пӑлханмасӑр пӑхса вӑл хӑйпе пӗрле пыракан маршалсене ҫапла каланӑ:

Равнодушно глядя на умирающих, он говорил окружавшим его маршалам:

Староста арӑмӗ Василиса // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 52–75 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех