Шырав
Шырав ĕçĕ:
Балабан чӳрече умне кӑшт пӗшкӗнерех тӑнӑ та картишнелле, моряксен ушкӑнӗ ӗҫсӗр аптӑранӑ енне «нӑрӑллӑ» вылянӑ ҫӗре пӑхать, анчах хӑй вӑл ҫав вӑхӑтрах чухлакан та темле кӑшт куларах пӑхакан куҫӗсемпе мана сӑнаса тӑрать.
Иккӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Сывлӑшран сӑнаса тӑмалли аэростатсене кӑнтӑрла ҫырма-ҫатрасемпе айлӑмсенче витсе маскировкӑласа тытаҫҫӗ.Аэростаты воздушного заграждения на день маскировались в оврагах и лощинках.
Пӗрремӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Сӑнаса тӑракан юлташӗсем те ӑна часах куҫран ҫухатнӑ.
Разведчиксем // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 46–54 с.
Чӑнах та, вӑл ҫак халата тӑхӑнсан, ӑна икӗ утӑмран та сӑнаса илме ҫуккине эпир пӗлетпӗр ӗнтӗ.И в котором, как мы уже знаем, его действительно можно было не заметить даже в двух шагах.
Разведчиксем // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 46–54 с.
Хӑйӗн юлташӗ Уткин Валентинпа вӗсем тӑшман патне калта пек шуса кайса, мӗн кирлине сӑнаса таврӑннӑ.
Разведчиксем // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 46–54 с.
Иккӗмӗш эрне вӗҫӗнче анчах вӑл нимӗҫ пытанакан юр шӑтӑкне сӑнаса илнӗ.Только к исходу второй недели удалось ему разглядеть снежную нору немецкого снайпера.
Разведчиксем // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 46–54 с.
Вӑл итлеме пуҫланӑ, Чередникова кӑшкӑрса та чӗнесшӗн пулнӑ, анчах тепӗр хут тӗплӗн сӑнаса илсен хӑй йӑнӑшнине сиссе татах, мӗнпур тимлӗхпе тавҫӑрса тинкерме пуҫланӑ.
Разведчиксем // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 46–54 с.
Фадеев пулемётчик, амбразурӑран пӗрмаях нимӗҫсене сӑнаса тӑраканскер, хӑй вырӑнӗнчен сиксе илчӗ, тинкерсе пӑхрӗ, тутине хӗссе ҫыртрӗ, чӳрече янахӗ ҫумӗнчен ерипен пӑрӑнса тӑчӗ те, туртса пӗтермен чикарккине сурчӑкӗпе сӳнтерсе пилотки ӑшне чиксе хучӗ.
Пӗр ывӑҫ ҫӗр // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 28–38 с.
Нимӗҫсем, сыхланас тесе шутламасӑрах, сурӑх кӗтӗвӗ пек чупса ҫӳренине сӑнаса тӑнӑ вӑл.Он злорадно следил за тем, как стадом овец, даже не пытаясь обороняться, метались немцы.
Матвей Кузьминӑн юлашки кунӗ // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 5–13 с.
Компасне сӑнаса пыракан офицер темиҫе хутчен те малта пыракан Матвее чарса, мӗншӗн ҫул ҫапла кукӑр-макӑр, ҫитес ҫӗре хӑҫан ҫитетпӗр, тесе тӑлмачӑ урлӑ ыйткаласа пынӑ.
Матвей Кузьминӑн юлашки кунӗ // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 5–13 с.
Ҫакна вара пурне те Матвей мучин пӳртне аякранах сӑнаса тӑракан колхозниксем асӑрханӑ.
Матвей Кузьминӑн юлашки кунӗ // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 5–13 с.
Ҫак хушӑра, сунарҫӑ пӑшал ҫине хапсӑнса пӑхса тӑнине сӑнаса, офицер вӑрманта пурӑнакан ватӑ та тӗксӗм ҫын мӗн ҫинчен шухӑшласа тӑнине ӑнланса илесшӗн тӑрӑшнӑ.
Матвей Кузьминӑн юлашки кунӗ // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 5–13 с.
Анне ун патӗнчен кайнӑ чух алӑка тачӑ хупса хӑварман пулнӑ та, эпӗ, хам ӗҫпе аппаланаканскер, хама тарӑн шухӑшлӑ куҫсем сӑнаса тӑнине сисмен те…
Вуннӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Ҫапах та плуга сӑнаса пыма хӗрлӗ тӳпеллӗ ҫӗлӗк тӑхӑннӑ пӗр ҫамрӑк казака тӑратрӗҫ.Но за работой плуга следил молодой казачок в шапке с красным верхом.
Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Ача-пӑчасем, тем курнӑ пек, пӳрт тӑррисемпе йывӑҫ тураттисем ҫинчен урисене усса, машинӑн кашни хускануне сӑнаса пӑхаҫҫӗ.Мальчишки с любопытством свесились с крыш и деревьев, боясь упустить хотя бы одно движение машины.
Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Офицерсемпе пӗрле вӑрман хӗррине пытанса, вӑл тӑшманӑн механизациленӗ ушкӑнне пур енчен те сӑнаса «вулать».
XXVIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.
— Пӗтме килеҫҫӗ вӗсем, — сӑмах хушать Хаецкий, тӑшман колонни пӗр пемесӗр килнине тимлӗн сӑнаса.— На погибель их несет, — заметил Хаецкий, внимательно следя за молчаливым движением колонны.
XXVIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.
Вӑл Чернышӑн меслечӗпе хӑвӑрт пенин результачӗсене малти линирен пӗрмаях сӑнаса тӑнӑ иккен, ҫав меслетпе паян пӗрремӗш хут персе пӑхрӗҫ.
XXIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.
— Пӑхӑр-ха, Воронцов, вӑл мӗнле утса пырать, вӑл мӗнле утса пырать! — савӑнӑҫлӑн кӑшкӑрса ячӗ Самиев, ялава йӑтнӑ ҫынна сӑнаса.
XIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.
Кирек мӗне те сӑнаса пӑхать, хӑйӗн кӑвак куҫӗсемпе кирек мӗне те хыпашлать.Ко всему присматривался, все ощупывал своими острыми серыми глазами.
IX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.