Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

юлташӑн (тĕпĕ: юлташ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кӑнтӑрла тӗлнелле хӗрсем-комсомолкӑсем крыльцана хыр турачӗсемпе, пӗчӗк ялавсемпе илемлетрӗҫ, Сталин юлташӑн ҫӗнӗ портретне ҫакрӗҫ.

К полудню девушки-комсомолки забрались на крыльцо, украсили его еловыми ветками, флажками.

Ноябрӗн улттӑмӗшӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Чижик, — терӗ те Набоков, кулса ячӗ, — эсӗ ман юлташӑн сехрине хӑпартрӑн.

Чижик, — сказал Набоков и рассмеялся, — напугала ты моего товарища.

Мӗншӗн Чижик авӑн ҫапнӑ ҫӗре лекмерӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Халӗ тата, аннеҫӗм, манпа пӗрле савӑнӑр: часах ман парти билечӗ пулать; вӑл йӑлтах Ленинӑн пек, тата халӗ Сталин юлташӑн кӗсйинче выртаканни пек.

А теперь порадуйтесь вместе со мною, мамочка: скоро будет у меня партийный билет, совсем такой, какой был у товарища Ленина.

Тимофей Иванович // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Кӗреҫе сухал ямшӑк юлташӑн та тутисем йӑлтӑртатса илеҫҫӗ.

Наш кучер, старик бородач т. Микита, и тот снисходительно ухмылялся на выходку Федора.

Пӗрремӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

— Пирӗн вилнӗ юлташӑн, Михайло мучин мӑнукӗ кам пулать кунта?

— Кто из вас внук нашего погибшего товарища, деда Михайла?

56 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Вӑрман хатӗрлес ӗҫре эпир бригадӑсене уйӑрӑлнӑ, прогрессивлӑ сдельщинӑна пурнӑҫласа пыратпӑр, Сталин юлташӑн ултӑ условине пурнӑҫласа пыма тытӑнтӑмӑр та ферметрсемпе виҫсен, йывӑҫ касса ӑна турттарассипе эпир хамӑр участокра, Канадӑри рекордсенчен ирттеретпӗр, ҫавӑнпа эпӗ хамӑр участокра плана срокченех тата ытлашшипех тултаратпӑр тесе хаҫат урлӑ шантарса калатӑп.

Мы тут разбились на бригады, ввели прогрессивную сдельщину, начали выполнять все шесть условий товарища Сталина и теперь по валке и вывозке древесины, измеряя фестметрами, побиваем на нашем участке канадские рекорды, и я заверяю через газету, что на нашем участке план будет перевыполнен досрочно.

Хушса кӗртнӗ сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Ҫаксене эпӗ ҫӗнӗрен текех лӑпкӑн калама пултараймастӑп, сире эпӗ, юлташсем, пурне те Антикайнен юлташӑн сӑмахне асра тытма хушатӑп.

И я не могу больше говорить спокойно и призываю вас всех, товарищи, помнить о прощальной речи товарища Антикайнена.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Каллех пӗтӗм кӳлӗ ҫийӗнче, таврари пӗтӗм вӑрманта хамӑр ораторӑн, хамӑр командирӑн, Тойво Антикайнен юлташӑн хытӑ янӑракан сасси илтӗнсе кайрӗ.

И снова, казалось, над всем озером, над окрестными лесами раздался громкий голос оратора нашего, командира нашего, товарища Антикайнена.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Граждан вӑрҫи вӑхӑтӗнче Украинӑри нимӗҫ захватчикӗсене, Гетманпа Петлюрӑн контрреволюциллӗ ҫарӗсене хирӗҫ дивизин ҫирӗм тӑватӑ ҫулхи начальникӗ ертсе пынипе ҫапӑҫнӑ пиншер ветерансен чӗрисенче Сталин юлташӑн ҫак сӑмахӗсем тӗрлӗ асаилӳсене вӑратрӗ.

Эти слова товарища Сталина нашли горячий отклик в сердцах многих тысяч ветеранов гражданской войны, которые под командованием 24-летнего начдива сражались на Украине против немецких захватчиков, гетманских и петлюровских контрреволюционных полчищ.

Авторсенчен // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Хушӑран хушӑ ҫил шӑхӑрни тата тинӗс шавлани витӗр юнашар ларакан юлташӑн шӑлӗсем шаккани илтӗнет.

Порой сквозь завывания ветра и зловещий шум волн я слышал, как у моего соседа стучали зубы.

Сюркум сӑмсахӗ // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 139–147 с.

Стройра утма та йӗркеллӗн вӗренеймен; паян, акӑ, сӑмахран, юлташӑн ура кӗллине таптаса ӳтне сӗвсе илнӗ.

Даже ходить в строю толком не умею; сегодня, например, отдавил товарищу пятку.

Ульяновскран килекен хыпарсем // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Зоя Сталин юлташӑн ҫак сӑмахне унччен те пӗлетчӗ.

Зоя и до этого знала данные слова товарища Сталина.

Ҫулпуҫ сӑмахӗ // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Февраль уйӑхӗнче Осиновые Гаи ялне Сталин юлташӑн Пӗтӗм Союзри Советсен II-мӗш съездӗнче каланӑ сӑмахне пичетленӗ «Правда» хаҫат килчӗ.

В феврале в село Осиновское Гаи пришла газета «Правда», в которой было опубликовано выступление товарища Сталина на II-м Всесоюзном съезде Советов.

Йывӑр хыпар // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Нимӗҫ лётчикӗсем каялла вӗҫсе кайнӑ чух, вӑл вӗсем пирки хаяррӑн вӑрҫса тӑрӑхласа илнӗ, вӗсене «колбасниксем» тенӗ, хӑйӗнпе пӗрле пыракан юлташӑн кӑмӑлӗ мӗнле пулни ҫине вӑл пачах та ҫаврӑнса пӑхман пек туйӑннӑ.

Он отпускал злые шутки вслед немецким летчикам, называя их «колбасниками», и, казалось, совсем не обращал внимания на настроение своего спутника.

1. Вӑрттӑн вӗлерни // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Тойво кунӗпех манӑн, Лейно юлташӑн тата хӑйӗн винтовкисене тасатрӗ, хамӑрӑн «обезьянка» текен сумкӑсене ҫул ҫине валли панӑ, хамӑра вӑрӑм ҫулта яланах кирлӗ пулакан апат-ҫимӗҫпе ытти япаласене тултарчӗ.

Тойво весь день чистил мне, Лейно и себе винтовки и набивал наши «обезьянчики» выданным нам на дорогу продовольствием и вещами, необходимыми во всяком долгом пути.

Иккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Тин ҫеҫ асӑрхарӗ вӑл: халӗ кӑна паллашнӑ юлташӑн сӑн-питӗнче темӗнле ӑнланмалла мар япала пур…

Только теперь она заметила, что в лице ее нового знакомого есть что-то необычайное.

V // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

Полковник юлташӑн пирӗн патра асап тӳсмелле пулчӗ, апла пулсан, эпир уншӑн ответ тытатпӑр.

Товарищ полковник у нас пострадал, — мы, значит, за него и ответ несем.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Деникина Сталин юлташӑн планӗ тӑрӑх аркатса тӑкнӑ вӗт.

Ведь Деникина разгромили по плану товарища Сталина.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Анчах та, Сталин юлташӑн генилле планӗ тӑрӑх, Деникина ҫапса аркатнӑ, Юденича Эстоние хӑваласа янӑ тата колчаковецсен юлашкийӗсене пӗтерсе лартнӑ хыҫҫӑнах, Ҫурҫӗр фрончӗ умне наступлени пуҫласа ярса, Миллерӑн бандисене пӗтерсе тӑкас задача лартрӗҫ.

Но как только Деникин был разбит, Юденич выброшен в Эстонию, а остатки колчаковцев уничтожены, Северному фронту была поставлена задача перейти в наступление и уничтожить миллеровские банды.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Сталин юлташӑн вӑхӑт пулмӗ тесе шикленетӗн-и… — терӗ Гринева, ҫар картузне тӑхӑннӑ май.

— Боишься, что у товарища Сталина не будет времени… — сказала Гринева, надевая военную фуражку.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех