Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

купӑспа (тĕпĕ: купӑс) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хула тиканӗсем оркестрта сӗрме купӑспа вӗҫӗмсӗр тенӗ пек Австри гимнне шӑрантаратчӗҫ, вӗсем ӗнтӗ нимӗҫ графинине чысланӑ май ҫав кӗвве калатчӗҫ пулмалла.

Оркестр, состоявший из местных цыган-скрипачей, почти беспрерывно играл австрийский гимн, очевидно в честь немецкой графини.

XVII. Спектакль // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Тимошка ҫапла эрнешер хутор тӑрӑх хут купӑспа сулланса ҫӳретчӗ, ман хваттер тавра ҫаврӑнкалать, Лушка вара ҫав вӑхӑтра сив тытнӑ пек чӗтрет, эпӗ килтен тухса каясса сунмасть, мӗскӗн.

Тимошка, бывало, с гармонью по неделе в хуторе слоняется, мимо моей квартиры похаживает, а Лушку тем часом лихорадка бьет, и не чает она, бедная, когда я из дому удалюсь.

XII сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

Калассине те ҫав купӑспа хӑй чунне пӗлнӗ пек пӗлекен ҫеҫ калама пултарӗччӗ.

Да и то тому, кто эту скрипку, как свою душу, знает.

Макар Чудра // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 7–19 стр.

«Чӑн та, нумай пӗлекенсем — пурте киревсӗр ҫынсем: хупахсем тӑрӑх купӑспа ҫӳреҫҫӗ, чей ӗҫеҫҫӗ…

— В самом деле, эти грамотеи — всё такой безнравственный народ: по трактирам, с гармоникой, да чаи…

III сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Чей, кофе ӗҫме, бархат йӗм тӑхӑнма, купӑспа, ҫутатнӑ атӑпа ҫӳреме пуҫлӗҫ… усси пулмастех!

Пойдут чаи, кофеи, бархатные штаны, гармоники, смазные сапоги… не будет проку!

III сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Таҫта, стенан тепӗр енче паҫӑртанпах сӗрме купӑспа калани илтӗнет, анчах эп ӑна халӗ ҫеҫ итлеме тытӑтӑм.

Где-то за стеной играли на скрипке — уже давно, но я стала слушать только сейчас.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Вӑйӑ каласа, купӑспа юрӑсем шӑрантарса, ҫывӑхри ял Акатуйне хутшӑнса чӑваш журналисчӗсем тулли кӑмӑлпа килӗсене саланчӗҫ.

Запевая, заливая песни под гармонь, приняв участие в Агадуе ближней деревни чувашские журналисты удовлетворенные разошлись по домам.

Пушкӑртстанри тӗлпулу // Сувар. «Сувар», 25(703)№, 2007.06.22

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех