Шырав
Шырав ĕçĕ:
Хӑва шывӗ хӗрринче тата тинӗс ҫинче, пӑтранчӑк юрӑсем юрлакан хумсем сийӗн карап тайкаланса малалла пынӑ чух, ҫулте-ҫулте ҫиле май Америкӑран Европӑна, Европӑран Америкӑна пӗлӗтсем шуса иртнине пӑхса тӑнӑ чух ӗмӗтленнӗ Америка та ҫук.
VIII // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
«Акӑ Америкӑна та ҫитрӗмӗр…
VIII // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Кун пек картинӑсене Матвей хӑйсем патӗнче Волыньре те курнӑ, ҫавӑнпа та вӑл Борк вӗсене Америкӑна хӑйпе пӗрле илсе килнӗ пулӗ тесе шухӑшласа илнӗ.Такие картины Матвей видел у себя на Волыни и подумал, что это Борк привез в Америку с собою.
VII // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Мӗскӗн хӗр, Америкӑна курсан, Лозинскинчен те ытларах хӑранӑ пуль ӗнтӗ.Потому что бедняжка, видно, испугалась Америки еще хуже, чем Лозинский.
V // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Ҫавӑнпа та эпӗ хӑш-пӗр ухмахсем хӑйсене килӗнче мар, Америкӑна кайсах ҫараттарасшӑн пулнине ниепле те ӑнланса илейместӗп вара.
III // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Анчах кун пек аптраканни пӗр Сӗрӗм анчах мар пулнине каярахпа вӑл хӑех курнӑ; чыслӑрах ҫынсенчен нумайӑшӗ тата Америкӑна тарҫӑ е кухарка пулса ӗҫлеме каякан датчанкӑсемпе шведкӑсем те Сӗрӗм пекех карлӑк урлӑ усӑна-усӑна выртнӑ, вӗсем те Сӗрӗм пекех асапланнӑ.
III // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Куҫ умӗнчен тенӗ пек мӗскӗн хӗрарӑма инҫетри Америкӑна илсе каякан пысӑк карапа пӑхса тӑрса ӑсатнӑ май хӑвалӑхсем кӑшт ҫеҫ макӑрса яман.
II // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
— Пӗлетӗр-и, мӗн каласшӑн эпӗ сире, — тенӗ вӑл, — ку Америкӑна каякан карап пулма кирлӗ, мӗншӗн тесен питӗ пысӑк.
II // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Хӑвалӑх ҫыннисем, ҫаксем те иккӗшӗ Америкӑна кайма пуҫтарӑнни ҫинчен пӗлсен, пурте кӑмӑлсӑрланнӑ: — Ӑҫтан эсӗ, Матвей, ҫавӑн пек инҫе ҫула кайма пултарӑн? — тенӗ юлташӗсем.
II // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Владимир Короленко ку хайлава 1893 ҫулта Америкӑна кайса килнӗ хыҫҫӑн ҫырнӑ.Владимир Короленко написал это произведение после поездки в Америку в 1893 году.
Чӗлхесӗр // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Кӗнекере Америкӑна пурӑнакан эмигрантсем пирки каласа панӑ.В книге рассказывается о эмигрантах, которые жили в Америке.
Чӗлхесӗр // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Вӑл, хӑйӗн мӗнпур именийӗсене сутса, Америкӑна кайма хатӗрленет теҫҫӗ!Слышно, что он продает все свои имения и собирается в Америку.
XLIV // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.
Панталеоне те Америкӑна кайма хатӗрленнӗ пулнӑ, анчах, шӑпах Франкфуртран каяс умӗн вилсе выртнӑ.Панталеоне тоже собирался в Америку, но умер перед самым отъездом из Франкфурта.
XLIV // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.
Санин унтан Розелли ҫемйи тахҫантанпах Америкӑна, Нью-Йорка куҫса кайни, Джемма купеца качча тухни ҫинчен пӗлчӗ.
XLIV // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.
Манӑн мӑн асатте, Бриджуотерский герцогӑн аслӑ ывӑлӗ, ирӗклӗхӗн таса сывлӑшӗпе сывлас тесе, иртнӗ ӗмӗр вӗҫӗнче Америкӑна тарса килнӗ.
Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.
— Хӑш-пӗрисем каланӑ тӑрӑх, вӑл тӗрмерен тарса Америкӑна килнӗ пулать.— А другие говорят — он убежал из тюрьмы и спасся, будто бы уехал в Америку.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.
А эпир Америкӑна кайӑпӑр, буржуйсене пӗтерме.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
— Америка, — терӗ Толине, — вӑл икӗ пая: Ҫурҫӗр Америкӑна, Кӑнтӑр Америкӑна уйӑрӑлать.— Америка, — подхватил Толине, — делится на Северную и Южную.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Кун пирки географ, кӑмӑл уҫҫи сӑмахӗсем каласа парса, ҫапла астутарса хучӗ: Диац 1486-мӗш ҫулта Колумбӑн пӗрремӗш ҫӳревӗсенчен ултӑ ҫул малтан, ҫав сӑмсах тавра ҫавӑрӑннӑ пулсан, Америкӑна уҫиччен татах та нумай ҫулсем иртсе каятчӗҫ.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Америкӑна кӑна мар.
Пӗрремӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив