Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тенӗ (тĕпĕ: те) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Полк вун-вунпилӗк минут хушшинче тенӗ пекех пуҫтарӑнса тухрӗ, вӑл, ҫӗнӗрен килнӗ ҫынсемпе хутшӑннӑскер, мадьярсен утлӑ ҫарӗ ҫӗмӗрсе кӗнӗ вырӑна, вӗсене каллех хӑваласа яма, юрӑсем янӑратса тухса кайрӗ.

Полк смотался в каких-нибудь четверть часа; пополненный людьми, с песнями пошел заслонять прорыв, продырявленный мадьярской кавалерией.

10 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Килти ҫӗнӗ хыпарсене Григорий антӑхсах тенӗ пек итлет.

Григорий жадно впитывал в себя домашние новости.

10 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Хирӗнсе ларнӑ сӑмаха шалалла тӗртсе антарас тенӗ пек, нумайччен пӳрнисемпе пырне хыпаласа, аяккалла пӑхса ларчӗ.

Потом долго мял пальцами горло, словно пропихивал застрявшее слово, смотрел в сторону.

10 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Тепӗр сехетрен сотня казакӗсем пӗтӗмӗшпе тенӗ пекех нимӗҫ офицерне вӗлернӗ вырӑна тухса кайрӗҫ.

Спустя час почти вся сотня выехала на место, где был убит германский офицер.

8 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Астахов хулпуҫҫи урлӑ ҫакса янӑ пӑшалне ярса илчӗ те офицера кӑкӑрӗнчен тенӗ пекех персе вӗлерчӗ.

Почти в упор убил его Астахов выстрелом, сорвав с плеча винтовку.

8 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Крючков, хӗре валли вырӑн парас тенӗ пек, йӗнерӗ ҫинче малалла шуса ларчӗ.

Крючков посунулся на седле, словно место уступал.

8 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Ыран июлӗн 27-мӗшӗ тенӗ каҫхине есаул Попов вахмистра тата Астахов казака хӑй патне чӗнтерчӗ.

В ночь на двадцать седьмое есаул Попов вызвал к себе вахмистра и казака Астахова.

8 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Митька хулпуҫҫине сиклентерсе илчӗ, калас мар тенӗ ҫӗртенех калама шутларӗ:

Митька повел плечами, решился.

7 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Шурӑ куҫхаршиллӗ австриец, кепкине куҫӗ ҫине пусса лартнӑскер, чӗркуҫҫи ҫине кукленсе, Григорие кӑкринчен тенӗ пекех тӗллесе печӗ.

Высокий белобровый австриец, с надвинутым на глаза кепи, хмурясь, почти в упор выстрелил в Григория с колена.

5 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Еврей, урам варринче нимӗн тӗлне пӗлми тенӗ пек чӗтресе тӑрса, ӑнтан кайса юлчӗ.

Еврей растерянно стоял посреди улицы, по лицу его блуждала судорога.

5 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

«Тух, хуса кӗрт», — тенӗ вӑл арӑмне шӑппӑн.

«Поди, — шепчет жене, — загони».

2 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Кӗнеке хуплашкин ҫӳлти хӗрринче шурӑ хут ҫинче кӑмрӑк пек хура саспаллисемлӗ «Плеханов» тенӗ сӑмах курӑнса кайрӗ.

Вверху черная на белом углилась надпись: «Плеханов».

1 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Следователь «эпӗ» тенӗ сӑмахне юриех ытларах палӑртса каларӗ.

Cледователь подчеркнул «я».

1 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Вӑл, хӑрах аллине кивӗ пиншак ӑшне чиксе, теприне — пӳрни ҫине ҫыпӑҫнӑ пылчӑка уйӑрса пӑрахас тенӗ пек сулкаласа, урам варрипе сиделец умӗнчен утса пычӗ; ыттисем ҫатан карта ҫумӗнчи, хӗвел ҫутипе пӑч-пӑч тӗрленсе выртакан сукмакпа кайрӗҫ.

Шел он впереди сидельца, посредине улицы, заложив руку за борт старенького пиджака; другой помахивал, словно отряхивая прилипшую к пальцам грязь; остальные шли вдоль плетней по стежке, испещренной солнечными крапинами.

1 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

— Виҫӗ экземпляр, тенӗ сана!

— В трех экземплярах, сказано тебе!

21 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Пан ҫул тӑршшӗпе тенӗ пекех калаҫмарӗ.

Пан всю дорогу молчал.

21 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Службӑна хам туяннӑ утпа каятӑп, — терӗ Григорий, «хам» тенӗ сӑмахне юриех ытларах палӑртса.

Пойду на службу на своем, — Григорий подчеркнул это слово, — коне.

20 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

— «Курӑпӑр», тенӗ, тет, суккӑр ҫын.

— Слепой сказал: «посмотрим».

19 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Пӗлсессӗн — пӗр шухӑш кӑна пулӗ, унсӑрӑн эпӗ халь аптраса, ҫул варринче тенӗ пек тӑратӑп.

Узнаю — буду одно думать, а то я стою посередь дороги.

18 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Калӑм эрнинче, ыран шӑматкун тенӗ каҫ, Коршуновсен кӳрши Пелагея патне хӗрарӑмсем ларма пухӑнчӗҫ.

У соседки Коршуновых Пелагеи в ночь под субботу на Страстной неделе собрались бабы на посиделки.

18 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех