Шырав
Шырав ĕçĕ:
Вӑл ман ҫине чалӑшшӑн, йӗрӗнсе пӑхса илчӗ те шӑл витӗр: «Гун Юнь-фу», терӗ.— Гун Юнь-фу! — буркнул тот, бросив на меня презрительный взгляд.
Ялти спектакль // Николай Сандров. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 53–70 стр.
Пӗлетӗн, — шӑл витӗр, шӑппӑн каларӗ аманнӑ ҫын.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
— Мӗн эс, ирсӗр, лашана асаплантаратӑн? — гитлеровец ҫине пӑхса шӑл витӗр пӑшӑлтатрӗ вӑл; пӗшкӗнсе, чул шырама пуҫларӗ.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Таҫта ҫӳлте, халлӗхе инҫетре-ха, нӑйкӑшакан, йӗрӗнчӗк сасӑ пӗлӗте шӑтарни илтӗнет; ҫак сасӑ Володьӑна шӑл тӳрлетекен кабинетри бормашина сӗрленӗ пек туйӑнать; пӗрре вӑл унта пулнӑччӗ.
Иккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Пирӗн пек калаҫмастӑн, шуйттан! — кӑшкӑрчӗ ун ҫине старик, хӑйӗн шӑл тунисене кӑтартса.Не по-нашему лопочешь, черт! — кричал на него старик, оскаливая корешки своих зубов.
XVIII // Иван Васильев, Григорий Краснов-Кӗҫӗнни. Толстой, Лев Николаевич. Казаксем: повесть; вырӑсларан И.С. Васильевпа Г.И. Краснов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 3–136 с.
— Дю те вулеву? — терӗ Ванюш, шӑл йӗрсе.
XVIII // Иван Васильев, Григорий Краснов-Кӗҫӗнни. Толстой, Лев Николаевич. Казаксем: повесть; вырӑсларан И.С. Васильевпа Г.И. Краснов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 3–136 с.
Ӑна Йӗп Шӑл Иванӗ тенӗ.
Ҫӗнӗ Эйпеҫ ялӗ пуҫланса кайни // Ф.М.БАЙДУГАНОВ, Н.П.МУСТАЕВ. «Елчӗк Ен», 2014.06.14
Слива капитан Ромашов умӗпе иртсе кайрӗ, чарӑнмасӑрах, ун ҫине пӑхмасӑрах, хӑйпе хӑй калаҫнӑ евӗр: — П-паянах урӑх ротӑна к-куҫарасси пирки рапорт пама к-кӑмӑл тусамӑр, — ҫиллине чаркаласа, мӑкӑртатса илчӗ ҫыртса лартнӑ шӑл витӗр, хӑйӑлчӑклӑн.
XV // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.
Ун чух пирӗн офицерсем хушшинче, Арчаковский евӗр, карт шулерӗсем е, сирӗн Назанскийӗр пек, куҫ уҫса пӑхайми ӳсӗр-пӳсӗрсем пулмӗччӗҫ; ун чухне хӑйсемпе хӑйсемех пӗтсе ларӗччӗҫ амикошонлӑхсем, пухура, тарҫи-тӗрҫи умӗнчех, ним туртӑнусӑр-ҫӳҫенӳсӗр шӑл йӗрессисем, сирӗн ҫав пӗр-пӗрне киревсӗр сӑмахсемпе тӑкӑлтарассисем, пӗрне-пӗри пуҫран графинсемпе вӑркӑнтарассисем, тӗллевӗ ҫапах та лектересси мар, айккинелле ярӑнтарасси кӑна пулсассӑн та.
IV // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.
Упа вырӑнне Егорушка хура пӑнчӑллӑ хӗрлӗ фланель кӗпе тӑхӑннӑ сапаланчӑк ҫӳҫпуҫлӑ питӗ мӑнтӑр еврейкӑна курчӗ; комодпа вырӑн хушшинче вӑл аран-аран ҫаврӑнкалать, ҫавна май, шӑл ыратнӑ чухнехи пек, йывӑррӑн ахлата-ахлата илет.
III // Ваҫлей Игнатьев. Чехов, Антон Павлович. Ҫеҫенхир: повесть; вырӑсларан Ваҫлей Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1988. — 116 с.
— Паллах ӗнтӗ, шӑл ҫук, ватлӑха пула пилӗк ыратать, вӑл та ку… сывлӑш пӳлӗнет, тата ытти ҫавнашкалли унта…— Ну, конечно, зубов нет, спину от старости ломит, то да се… одышка и всякое там…
III // Ваҫлей Игнатьев. Чехов, Антон Павлович. Ҫеҫенхир: повесть; вырӑсларан Ваҫлей Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1988. — 116 с.
— Халь ак ҫӑварна пӗр шӑл хӑварми тасатӑпӑр, ыран хамӑрпа пӗрле ҫуранах илсе каятпӑр, — шӑртланчӗ лутри те.— Сейчас тебе зубы выбьем, а завтра побежишь за нашими лошадьми! — прошипел коротыш.
XXXII. Турӑ ҫӳлте, патша инҫетре // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.
— Пӑх-ха, шӑл пур-и ман? — терӗ те ҫӑварне карчӗ.— Посмотри, есть у меня зубы? — спросил он Гэнсан Чу и разинул рот.
Застава хыҫне // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 75–89 стр.
Текех каялла кӗрес ҫук, тесе шутларӗ вӑл, вара, пӗтӗм вӑйне пухса, уҫӑ алӑкран шалалла сӑнаса пӑхрӗ: унта малтанхи пекех лампа мӗлтлетсе ҫунать, янах шӑмми шӑл йӗрсе ахӑрать.
Йӑлтӑр ҫутӑ // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67–76 стр.
— Цин, цин, — терӗ вӑл шӑл йӗрсе, ҫав вӑхӑтрах апат ҫине тинкерсе.
Хускану // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 54–66 стр.
Половцев, яланхи пекех, ҫамки айӗн пӑхать, сӑмахсене шӑл витӗр сӑрхӑнтарса: — Эсир восстание тӳрех гаубица батареисем пенипе е ӗҫлӗ салтаксемпе пуҫлама шутлатӑр-и? — тет.
XXVI сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.
Ҫакӑ ҫеҫ паллӑ: Ҫӑрттан мучи пӗр эрне хушши питне ҫыхса, шыҫӑнса кайнӑ куҫпа ҫӳрерӗ, унран, кулкаласа: питне мӗншӗн ҫыхрӑн, тесе ыйтакансене вӑл, пуҫне пӑрса: ҫӑварта сыхланса юлнӑ пӗртен-пӗр шӑл сурать, ытла ыратнипе калаҫма та май ҫук, терӗ…
XIX сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.
Унти шыв тап-таса, ҫав тери сивӗ, ҫавӑнпа ӑна ӑйӑрсем те сыпкӑмӑн-сыпкӑмӑн, васкамасӑр, шӑл витӗр сӑрхӑнтарса ӗҫрӗҫ.
XVIII сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.
Ун килне те пӗтӗмпех ухтаратпӑр, шӑл йӗрме ҫитет ӑна.И в доме у него учиним поголовный обыск, хватит в зубы ему заглядывать.
XVII сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.
— Сана, Давыдов, шӑл йӗрме аван, анчах манӑн аяк пӗрчисем пӗтӗмпех шатӑртатаҫҫӗ.— Тебе, Давыдов, хорошо зубы показывать, а у меня все ребра трещат.
XIV сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.