Шырав
Шырав ĕçĕ:
Ӑна кашни машинӑна шанса параҫҫӗ! —
Пулӑшакансем // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.
Анчах ӗҫ ӑнсӑртран тӳрленсе каяссине шанса пурӑнма юрамасть.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.
Шанса тӑма пулать.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.
Халиччен эпӗ Арон канфет таврашӗпе интересленекен ҫын мар тесе шанса тӑнӑччӗ.
Иккӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.
Ытла та хӑйне хӑй шанса пурӑнакан юрӑхсӑр этем!
LХХХIV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Манӑн пӑртак ҫеҫ шанса тӑрас килетчӗ, эпӗ вырӑнларах вӑхӑт ҫитиччен кӗтме килӗшетӗп.Мне только хотелось бы получить какую-то уверенность, и я согласен ждать более подходящего момента.
LХХХIV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Халӗ ӗнтӗ вӑл: тӑрӑшнисем ахалех пулас ҫук, эпӗ интереслӗ япаласем пӗлеп тесе пит хытӑ шанса тӑнӑ.
LХХVI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Эсир ним хӑрамасӑр ман сӑмаха шанса тӑма пултаратӑр.
LXXII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Питех хытӑ юратнӑ ҫамрӑк хуҫине ҫухатни, тата хӑйне пит шанса тӑракан ҫамрӑк хуҫа хӗрӗ хуйхӑрни, унтан тата капитан Кассий Кольхаун атӑпа тапни те пулӗ, — ҫав пурте мӗскӗн негра хытӑ хуйхӑртнӑ.
LXXI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Вӑл ӑна ывӑтмашкӑн васкамасть, мӗншӗн тесен ӑнӑҫу пулассине шанса тӑрать.
LXVII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Асли ашшӗ пуянлӑхне шанса пурӑнса нимӗне те вӗренмен.А старший жил при отце и ничему не учился, потому что знал, что будет богат.
Икӗ пӗр пек пурлӑх // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.
Анчах вӑл форма ҫеҫ — хӑйне хӑй шанса тӑракан еркӗн йӑпӑлтатса хӑтланни ҫеҫ.
LIX сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Вӑл часах тӑна кӗрӗ тесе шанса тӑрас пулать.
LVIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Хирӗҫ пулсан пирвайхи тапхӑртах унӑн чӗри пӑртак кӑрт туса илнӗ, анчах вӑл халь хута кӗрекен ҫын килсе ҫитме ӗлкӗрӗ тесе шанса тӑнӑ-мӗн.
ХLVIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Чухӑн мустангер та сирӗн умра, ҫӗр кӗтӳ тытса усракан хуҫа пекех, телее шанса, кӗтсе тӑма пултарать пулмалла.
ХLVIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
— Эсир ытла та хӑвӑра хӑвӑр шанса калаҫатӑр, дон Мигуэль Диаз.
ХLVIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Манӑн сире пӗр япала ҫинчен, ют ҫынна шанса калама юраман япала ҫинчен пӗлтермеллеччӗ.Мне нужно было сообщить вам кое-что, чего нельзя было доверить чужому.
ХLVII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Вӗсем ун пек вӑрттӑн шухӑшсене чӑнах та шанма тивӗҫлӗ ҫынсене ҫеҫ шанса калаҫҫӗ.Они доверяют такие тайны лишь тому, кто действительно заслуживает полного доверия.
ХLVI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Вӑл ҫав ҫынна тус тесе шутланӑ, хӑй пит пытарса усракан япаласене те ӑна шанса калама юрать тенӗ.В этом человеке она видела друга, которому могла доверить свои самые сокровенные тайны.
ХLVI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
— Унӑн пуҫ шӑммийӗшӗн пилӗкҫӗр доллар вырӑнне пин тӳлес пулсан, эпӗ тата хытӑрах шанса тӑрӑттӑм.— Я был бы больше уверен, если бы за его череп заплатили тысячу долларов вместо пятисот.
XXIX сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.