Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

приказ сăмах пирĕн базăра пур.
приказ (тĕпĕ: приказ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑл командӑри ҫынсене вырӑнӗсене йышӑнма приказ панӑ.

Он отдал приказание команде становиться по местам.

Ҫирӗм иккӗмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Кӗҫех Макарова Ревель (халӗ Таллинн) хули патӗнче пӑр тыткӑнне лекнӗ карапсене хӑтарма приказ параҫҫӗ.

Вскоре Макарову было поручено освободить из ледового плена пароходы, застрявшие около Ревеля (Теперь город Таллин).

Вунулттӑмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

«Полярная звезда» ятлӑ патша яхтине Либавӑна ҫитме приказ панӑ.

Царской яхте «Полярная звезда» было приказано прибыть в Либаву.

Вунпиллӗкмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Адмирал ҫухалнӑ броненосеца шырама приказ панӑ.

Адмирал разослал по всем направлениям корабли искать пропавший броненосец.

Вунтӑваттӑмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Вахта начальникӗ Мостик ҫинчен приказ парса тӑрать, команда вара ӑна хӑвӑртрах пурнӑҫлама васкать.

Вахтенный начальник с мостика отдавал приказания, и вся команда тотчас же бросалась исполнять их.

Тӑххӑрмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Флагман карапӗ ҫинчен приказ килчӗ: «Боярин» корветӑн ҫил тинӗсе илсе кайнӑ кӗсменлӗ карапсене шыраса тупса вырӑна килсе тӑратмалла.

Тогда с флагманского корабля по сигналу адмирала приказали корвету «Боярин» разыскать унесенные штормом гребные суда и прибуксировать их на место.

Саккӑрмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Штурман карап хӑвӑртлӑхне виҫме приказ пачӗ.

Штурман приказал измерить скорость корабля.

Саккӑрмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Ку приказ моряксен чӗринех пырса тиврӗ.

Тяжело было нам, морякам, услышать такой приказ.

Пӗрремӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Приказ тӑрӑх Икс докторӑн ӑна та аркатмалла пулнӑ, анчах лешӗ ӑна хӑйӗн валли упраса хӑварма шутланӑ.

Его тоже было велено уничтожить. Но доктор решил его сохранить и спрятать.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Вӗсем каялла ҫаврӑннӑччӗ кӑна, тахӑшӗ вырӑс сӑмахӗсене пӑсарах калакан сасӑпа шӑппӑн, анчах ҫирӗппӗн приказ пачӗ:

Но только они повернулись к вертолету, как тихий и противный голос с иностранным акцентом, отчетливо приказал:

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Ку — приказ!

Куҫарса пулӑш

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

— Мӗнле приказ пулать? — ыйтрӗ спецназовец.

— Какие будут дальнейшие приказания? — спросил спецназовец?

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Эпир «Илья Муромецпа» ҫыхӑнӑва ҫухатнине пӗлсен центран ҫӗнӗ приказ килчӗ: шпиона йӗрлесе ҫитет, ӑна ярса илмелле.

Когда в центре узнали, что мы потеряли связь, то дали приказ прекратить слежение и брать шпиона на месте.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Ку — приказ!

Это приказ!

Вуннӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Ку приказ!

Это приказ!

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Тӗрӗссипе, вӑл унпа калаҫса илме ҫеҫ приказ панӑччӗ, ӑна-кӑна ыйтса пӗлме…

Вообще-то он приказал просто поговорить с девочкой, ну там, выяснить кое-что.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

— Чӗркуҫлен те аллусене пуҫ хыҫне тыт! — Ҫирӗппӗн, хальхинче хаяррӑн приказ пачӗ Женя.

— На колени и руки за голову! — уже более уверенно и со злостью приказала Женя.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Ҫав аса иличченхи кун умӗн вӑл мана наградӑлани ҫинчен приказ вуланӑ та ман ҫинченех сӑмах пырать тесе шухӑшламан та, мӗншӗн тесен сахал-и тӗнчере Григорьевсем?

Накануне он прочёл приказ о моём награждении и сперва не подумал, что это я, потому что «мало ли Григорьевых на свете».

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Иккӗмӗшӗ: Саньӑна шыраттарасси ҫинчен приказ пама е ун ҫинчен мӗн пӗлес пуррине пухассине хушма пӗртен-пӗр чи ҫӳлӗ инстанци кӑна пултарать, унта ҫитме калама ҫук кансӗр.

Вторая: этот приказ разыскать Саню или собрать сведения о нём может дать только одна очень высокая инстанция, и добраться до неё чрезвычайно трудно.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Малтан эпӗ ун патӗнче пулсаттӑмччӗ, анчах вӑл нимӗн те каламарӗ — ахӑрнех вӑл приказ ҫӗрле илнӗ пулмалла.

Накануне я была у него, и он ничего не сказал — очевидно, приказ был получен ночью.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех