Шырав
Шырав ĕçĕ:
Паллах, вӑл питех те ӑслӑ хур пулнӑ иккен; вӑрӑммӑн такӑлтатса илнӗ хыҫҫӑн вӑл кашнинчех тӗлӗнсе каялла чакнӑ та, хӑйӗн сӑмахӗшӗн хытӑ савӑннӑ.
III. Ҫӗнӗ, питех те кӑмӑллӑ паллашу // Николай Пиктемир. Антон Чехов. Каштанка: калав; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1941. — 48 с.
— Вӑл Каштанкӑна ачашласа илнӗ те малалла каланӑ: хӗрли, эсӗ ан хӑра…— Он погладил Каштанку и продолжал: — А ты, рыжик, не бойся…
III. Ҫӗнӗ, питех те кӑмӑллӑ паллашу // Николай Пиктемир. Антон Чехов. Каштанка: калав; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1941. — 48 с.
Каштанка аяккалла сиксе ӳкнӗ, пӗтӗм тӑватӑ ури ҫине лӑпчӑннӑ та, сӑмсине кушак аҫи патнелле тӑсса, хытӑ ҫухӑрса вӗрме тытӑннӑ; ҫав вӑхӑтра хурӗ хыҫран пынӑ та ӑна хӑйӗн сӑмсипе ҫурӑмӗнчен ыратмаллах сӑхса илнӗ.
III. Ҫӗнӗ, питех те кӑмӑллӑ паллашу // Николай Пиктемир. Антон Чехов. Каштанка: калав; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1941. — 48 с.
Каштанка ҫав алӑка малти урисемпе чӑрмаланӑ та ун ҫине кӑкрипе выртса уҫнӑ, унта тӳрех темӗнле питех те ӗненмелле мар шӑршӑ пуррине сиссе илнӗ.
III. Ҫӗнӗ, питех те кӑмӑллӑ паллашу // Николай Пиктемир. Антон Чехов. Каштанка: калав; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1941. — 48 с.
Каштанка палламан ҫыннӑн тумтирне тата аттине шӑршласа пӑхнӑ, вӗсенчен лаша шӑрши хытӑ ҫапнине туйса илнӗ.Она понюхала одежду и сапоги незнакомца и нашла, что они очень пахнут лошадью.
III. Ҫӗнӗ, питех те кӑмӑллӑ паллашу // Николай Пиктемир. Антон Чехов. Каштанка: калав; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1941. — 48 с.
— Хррр… — тесе харкашса илнӗ Каштанка, анчах ӗнерхи апата аса илсен, хӳрине выляткаласа, шӑршлама тытӑннӑ.— Рррр… — заворчала она, но, вспомнив про вчерашний обед, завиляла хвостом и стала нюхать.
III. Ҫӗнӗ, питех те кӑмӑллӑ паллашу // Николай Пиктемир. Антон Чехов. Каштанка: калав; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1941. — 48 с.
Каштанка карӑнса, анасласа илнӗ, унтан хаяр та кичемскер, пӳлӗм тӑрӑх утса ҫавӑрӑннӑ.Каштанка потянулась, зевнула и, сердитая, угрюмая, прошлась по комнате.
III. Ҫӗнӗ, питех те кӑмӑллӑ паллашу // Николай Пиктемир. Антон Чехов. Каштанка: калав; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1941. — 48 с.
Унӑн куҫне шур илнӗ тата сӑмси патӗнче ҫӑм пайӑркисем пур.
II. Темӗнле палламан ҫын // Николай Пиктемир. Антон Чехов. Каштанка: калав; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1941. — 48 с.
Анчах часах ывӑнни тата ӑшӑ хуйха ҫӗнтерсе илнӗ…
II. Темӗнле палламан ҫын // Николай Пиктемир. Антон Чехов. Каштанка: калав; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1941. — 48 с.
Хӗллехи вӑрӑм каҫсенче, столяр саваланӑ е хаҫат вуланӑ чухне Федюшка яланах хӑйпе вылянине аса илнӗ вӑл…
II. Темӗнле палламан ҫын // Николай Пиктемир. Антон Чехов. Каштанка: калав; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1941. — 48 с.
Вӑл Лука Александрыча, унӑн Федюшка ятлӑ ывӑлне, верстак айӗнчи хӳтӗ вырӑна аса илнӗ…Она вспомнила Луку Александрыча, его сына Федюшку, уютное местечко под верстаком…
II. Темӗнле палламан ҫын // Николай Пиктемир. Антон Чехов. Каштанка: калав; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1941. — 48 с.
Урамран вӗрнӗ сасӑ илтӗннӗ, вӑл хирӗҫ ответ парасшӑн пулнӑ, анчах сасартӑк кӗтмен ҫӗртен ӑна хуйхӑ пусса илнӗ.С улицы послышался лай, и она хотела ответить на него, но вдруг неожиданно ею овладела грусть.
II. Темӗнле палламан ҫын // Николай Пиктемир. Антон Чехов. Каштанка: калав; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1941. — 48 с.
Палламан ҫын чӗререн, ӑшшӑн калаҫнине туйсан, Каштанка унӑн аллинчен чӗлхипе ҫулласа илнӗ те татах хӗрхенмеллерех йынӑшса янӑ.
II. Темӗнле палламан ҫын // Николай Пиктемир. Антон Чехов. Каштанка: калав; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1941. — 48 с.
Е вӑл кӑмӑлӗ ҫемҫелсе кайнипе, Каштанкӑна хӑй патне чӗнсе илнӗ те, ҫапла каланӑ:Или же он впадал в добродушный тон, подзывал к себе Каштанку и говорил ей:
I. Хӑйне хӑй япӑх тыткаланӑ // Николай Пиктемир. Антон Чехов. Каштанка: калав; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1941. — 48 с.
Хӑйне уҫӑлса ҫӳреме илсе кайнӑшӑн савӑннипе вӑл сике-сике илнӗ, утлӑ чукун ҫул вагонӗсем хыҫҫӑн вӗрсе чупнӑ, картишсене кӗре-кӗре тухнӑ тата йытӑсем хыҫҫӑн хӑваланӑ.
I. Хӑйне хӑй япӑх тыткаланӑ // Николай Пиктемир. Антон Чехов. Каштанка: калав; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1941. — 48 с.
Шкултан вӗренсе тухсан алла кӑмӑлланӑ професси илнӗ, ҫемье ҫавӑрнӑ, ӗҫленӗ, ҫынран юлман.
Туслӑх ҫирӗпленсе пырать // Владимир ИЛЬИН. «Сувар», 2010.01.08, 1–2№№(835–836), 8 стр.
Виҫҫӗмӗш вырӑна вара ҫарӑмсансем илнӗ.
Ҫӗпрелсем кӑҫал та малта // Светлана САДЫКОВА. «Сувар», 2010.01.08, 1–2№№(835–836), 7 стр.
Рафик института кайнӑ, Игнатова ҫара илнӗ, шахта пуҫлӑхӗсем улшӑннӑ, — кӗскен каласан, йӑвамӑр йӑлтах тепӗр май ҫаврӑнса тӑнӑ.
Петровсен ҫемье дневникӗнчен // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.
Юлашки кунсенче вӑл, хуллен-хуллен, васкамасӑр хӑйпӑтса илнӗ чухнехи евӗр, ҫав тери хытӑ ыратрӗ, унтан ыратни пӗтрӗ, ҫакӑнпа пӗрле чӗрни хӑй те ҫухалчӗ.
4 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.
Ӗнтӗ юлашки анализсене те илнӗ, тивӗҫлӗ таран сӑнаса тӗрӗсленӗ, Сергей вара операци хӑш вӑхӑтра пулассине Таньӑна калама ҫаплах хӑват ҫитереймест.
4 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.