Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

сирӗн (тĕпĕ: эсир) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кӳршӗсем мӗн иртенпех сирӗн ҫинчен калаҫаҫҫӗ — саламлама килнӗччӗ.

А соседи с утра только о вас и говорят — уже поздравлять приходили.

21 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Сирӗн вара мана ҫак ӗҫрен пӑрӑнтарас килет, е манӑн, чи путсӗр хӑравҫӑ пек, хамӑн пурнӑҫа шеллемелле.

И вы желаете, чтобы я прошел мимо или дрожал, как последний трус, за свою жизнь?

19 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Ҫав ӑҫтиҫуксемпе ҫыхланмаллаччӗ-и сирӗн?

Стоило нам связываться с этой дрянью!

19 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Сирӗн алӑ лайӑх тӳрленсе ҫитеймен вӗт-ха!

— У вас же рука не зажила как следует!

19 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Сирӗн ҫӑвӑнас пулать, ӳт шӑйӑрӑлнӑ вырӑнсене йод сӗрмелле, — тенӗ Ксюша.

— Вам нужно помыться и помазать ссадины йодом, — сказала она.

19 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

 — Нумай-и сирӗн эрехӗ?

— И много у вас будет водки?

19 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

— Анчах сирӗн, хӑвӑр калашле, хӑвӑр ҫут тӗнчене килнине тӳрре кӑларма мӗн те пулин тӑвас килмест-и?

— Но разве вам не хотелось бы сделать что-то такое, что оправдывало, как вы говорите, ваше появление на свет?

18 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

— Апла, сирӗн чапа тухас килет-ха?

— Значит, вы хотите прославиться?

18 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Райкомра мӗн тӑвать вӑл сирӗн?

Он что у вас делает, в райкоме-то?

17 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

— Черемшанкӑра мӗн пулса иртет унта сирӗн, Сергей Яковлевич?

— Что там у вас происходит в Черемшанке, Сергей Яковлевич?

15 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

— Магазинсене кӗрсе ҫӳрени нумай пулать-и сирӗн?

— Вы давно были в наших магазинах?

13 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Сирӗн Егора вараласси ҫеҫ…

— Вам бы только и забросать грязью Егора-то…

12 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Сирӗн колхозра халӑх ӑнлануллӑ, вӑл лайӑх ӗҫе агитацилемесӗрех тӑвать, тесе ӗнентеретӗн эсӗ, халӗ акӑ сасартӑк ҫынсен шухӑшне ыйтса пӗлмесӗрех, вӗсемшӗн пӗчченех ответлетӗр?

Вы уверяли, что народ у вас в колхозе сознательный, что его на хорошее дело агитировать не надо, а сейчас вдруг, даже не спросив мнения всех, самолично за них отвечаете?

10 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

— Ку вӑл сирӗн ирӗк, сирӗн ырӑ кӑмӑлӑр!

— Это ваша воля и ваше доброе желание!

10 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Хавхалантарса ярсан, вӗсем те сирӗн колхозниксем пекех ӗҫлӗҫ.

Почувствуют люди настоящий интерес и работать начнут так же, как и ваши колхозники.

10 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Сирӗн ачасем пурте пирӗшти ӗнтӗ?

— У вас все мальчишки ангелы?

10 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Сирӗн, паллах, ют садсем тӑрӑх ҫӳреме юратакансем ҫук ӗнтӗ? — уҫҫӑнах кулчӗ Пробатов.

— А у вас, безусловно, любителей лазить но чужим садам нету? — открыто насмехался Пробатов.

10 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Кӳршӗсем савӑнсах килеҫҫӗ сирӗн пата!

Ваши соседи с большой охотой к вам пойдут!

10 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

— Пӗлетӗн хӑвна мӗскӗнлетсе кӑтартма, — вӑл та ҫук сирӗн, ку та ҫитмест, пӑхатӑн, обком секретарӗ хӗрхенет те, вӑрман та уйӑрса парӗ, кирпӗч те, тен, ҫӗнӗ автомашинӑ та.

— Умеешь сиротой прикинуться — и того-то у вас нет, и этого не хватает, — гляди, секретарь обкома и раздобрится, леску выделит, кирпичей, а то и новую автомашину.

10 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

— Анчах малтанах калаҫса татӑлатпӑр: сирӗн хӗр тепрехинче паянхи пек ан кансӗрлетӗр пире!

— Но заранее условимся, чтобы дочь ваша в следующий раз не мешала нам, как сегодня!

7 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех