Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кӑшкӑрать (тĕпĕ: кӑшкӑр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ирхине, эпир ҫывӑрнӑ вӑхӑтра, Дуся корзинкӑран тухнӑ та урайӗнче утса ҫӳрет, кӑшкӑрать, чӗпписене хӑй патне чӗнет.

Утром, когда мы еще спали, Дуся вылезла из корзины, ходила вокруг по полу, кричала, вызывала к себе утят.

«Хайлавҫӑ» // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 10–14 с.

Пӗррехинче эпӗ аннепе тавлашса кайсаттӑм: вӑл кӑшкӑрать, мана итлесшӗн те мар…

Однажды я с покойницей матушкой поссорился: она кричала, не хотела меня слушать…

X // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Тепӗр кӗтесре батальон вӗренӗвӗ ҫинчен тавлашу пырать, Чертокуцкий вара, вӑйӑра икӗ хутчен майра вырӑнне валет пӑрахма ӗлкӗрнӗскер, кӗтмен ҫӗртен ҫын калаҫӑвне хутшӑнса: «Хӑш ҫул» е «хӑш полкран?» — тесе кӑшкӑрать.

В другом углу завязался довольно жаркий спор о батальонном учении, и Чертокуцкий, который в это время уже вместо дамы два раза сбросил валета, вмешивался вдруг в чужой разговор и кричал из своего угла: «в котором году?», или: «которого полка?»

Кӳме // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 3–38 с.

— Эй, хуҫа! — кӑшкӑрать чикан хыҫран.

— Эй, хозяин! — кричит цыган позади.

Кулӑш – ӗҫре пулӑш 2 // Евгений Турхан. http://suvargazeta.ru/index.php/news/cn- ... re-pulsh-2

Хапха умӗнче такам нимӗҫле кӑшкӑрать.

За воротами что-то кричали по-немецки.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

— Чарӑн, тухатмӑш ҫури, — кӑшкӑрать вӑл.

— Стой, ведьмюкин выкладок! — кричала она.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Айн-цвай! — мӑшкӑлласа кӑшкӑрать офицер, салтакӗсем ахӑлтатса кулаҫҫӗ.

Айн-цвай! — под хохот солдат насмешливо командовал офицер.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Вӑл халь ҫулӑмпа тӗтӗм хушшинче ниҫта кайса кӗреймесӗр чупать пулӗ, пулӑшу ыйтса кӑшкӑрать, чыхӑнса каять, анчах пулӑшма май ҫук…

Вероятно, он мечется сейчас в огне и дыму, задыхается, кричит о помощи, а помочь нельзя…

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Тепри, кӑкӑр таран путса аннӑскер, ҫӑварне карса пӑрахса: — А-а-а-а! — тесе кӑшкӑрать.

Другого засосало трясиной по грудь, и он торчал, как чугунный бюст, а из широко открытого рта его рвался однотонный вопль: — А-а-а-а-а-а-а!..

Улттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Вӑл вара, йытӑ ҫури, ҫӑкӑра ҫӗклесе ҫапрӗ, урипе таптарӗ те: «Ҫӑмарта парӑр!» тесе кӑшкӑрать.

А он, сукин сын, краюшку наземь и ногой: «Яичек давай!»

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Юрла!» — кӑшкӑрать Фрол Кузьмич.

Пой!» — кричит Фрол Кузьмич.

Пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

— Шнель! — тесе кӑшкӑрать вӑл хаваслӑн.

Он весело орал: — Шнель!

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Унта Василиса Прокофьевна хӑй асӑрхаса илнӗ хӗрлӗ сухаллӑ старик, хӗрарӑм тата хӗрача урапине вырӑнӗнчен тапратаймасӑр туртӑнаҫҫӗ, фельдфебель вӗсене вӗренпе хӗртсе кӑшкӑрать:

Запомнившийся ей рыжебородый старик, женщина и девушка судорожно дергались там и не могли сдвинуть с места телегу, а фельдфебель хлестал их веревкой и взвизгивал:

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Пилӗк минут та пулин маларах ҫитсе кӑшкӑрать хӑйсене пӗр сисӗмсӗр ҫавӑрса илме памасть Ҫӗр ҫын пулсан хӑйсемшӗн тӑма пултараҫҫӗ-пултараҫҫех!

На пять минут, да опередит — крикнет, не даст врасплох напасть Сто человек смогут за себя постоять, смогут!

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

— Ҫук, эпӗ партизанка мар! — йынӑшнӑ хушӑра кӑшкӑрать тыткӑнри хӗрарӑм.

Сквозь стоны пленница кричала: — Нет, не партизанка!

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

— Тӑрӑр! — кӑшкӑрать вӑл револьверпе тӗллесе.

Целясь из револьвера, он кричал: — Встава-ать!

Пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Сысой Сысоича тискер кайӑк хыҫҫӑн хӑвалама вӗшле йытӑ кирлӗ пулсан, вӑл Смирькӑна кӑшкӑрать.

Если Сысой Сысоичу понадобится гончий, он крикнет.

Йӗр тӑрӑх // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 73–85 с.

— Юлса ан пыр, Прокофьевна! — кӑшкӑрать вӑл.

— Тянись, Прокофьевна! — крикнул он.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Кӑшкӑрать:

Кричит:

Йӑвари ӑсансем // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 3–16 с.

Мӗн унта тата ман ывӑл пӗрмаях кӑшкӑрать?

Да что там всё время кричит сынишка?

Йӑвари ӑсансем // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 3–16 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех