Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ил сăмах пирĕн базăра пур.
ил (тĕпĕ: ил) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Акӑ мӗншӗн: укҫуна ил те тасал.

Бери деньги — и уматывай.

Хуркайӑк // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Тата ҫакӑн пек ыйту пур манӑн: хамӑн кивӗ пӳртре ҫӳлӗк ҫинче, эпӗ «Астрономи» кӗнекине манса хӑварнӑ, эсӗ кайса ил ӑна, мана кирлӗ пулать вӑл.

И еще у меня к тебе просьба: в старой избе, на пригрубке, я забыл книгу «Астрономия», ты сходи и возьми ее, она мне нужна будет.

Хуркайӑк // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

— Ҫӗрӗм, тӑванӑм, мана та хӑвӑн патна ил

— Землица, родненькая, возьми и меня к себе…

Ӗмӗрхи депутат // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

— Пилӗкшер пус та пулин ил хуть.

— Да бери хоть по пятачку.

Ӗмӗрхи депутат // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

А эсӗ, Дмитрий Павлович, — хушса хучӗ Полозов, — хӑвна пӳлӗм ил те тепӗр хӗрӗх пилӗк минутран кил.

А ты, Дмитрий Павлович, — прибавил Полозов, — возьми себе комнату да через три четверти часа и приходи.

XXXIII // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.

«Куна та ил манран. Женя пырса тыттартӑр вӗсене, мӗн каламаллине вӑл та лайӑх астуса юлнӑ вӗт».

«Возьми у меня и это. Пусть поднесет их Женя. Ведь у нее тоже хорошая память».

XIII // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.

Чечекӗсене ил.

Возьми цветы.

XIII // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.

— Кӗпе те кивҫен ил ҫавӑнтан, — терӗ вӑл.

И он сказал: — Позаимствуй, кстати, и рубашку.

Вӑтӑр пиллӗкмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Ил аллуна!

— Руки прочь!

Вӑтӑрмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

— Шухӑшла, аса ил!

— Так подумай, вспомни!

Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

— Чӑмлакне эсӗ мана пар, ху вара пачкине ил.

— Вот что: дай-ка ты мне жвачку, а себе возьми пачку.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

— Ну, тавҫӑрса ил, — тет вӑл.

— Ну так угадай, — говорит он.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

— Ҫуртана ил унтан, Бетси, — кӑшкӑрчӗ ҫав ҫынах, — ватсупнӑ, ӑсу пӗртте ҫук-и-мӗн санӑн?

Тот же человек крикнул: — Убери свечу, Бетси, старая ты дура, в уме ли ты?

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Атте мана яланах: «Енчен алӑ айне чӑх лексен, ил ӑна, мӗншӗн тесен, эсӗ ӑна ху ҫимесен те, вӑл кама та пулин кирлӗ пулма пултарать, ырӑ ӗҫ сая каймасть», — тетчӗ.

Отец всегда говорил: «Если попадется под руку курица, бери ее, потому что если тебе самому она не нужна, то пригодится кому-нибудь другому, а доброе дело никогда не пропадает».

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Пӗрмаях ҫыран хӗррипе ут, ӳлӗмрен татах тарма лексен, хупа пӗрле пушмакпа чӑлхапуҫ ил.

Все время держись берега реки, а когда в следующий раз пустишься в бега, захвати с собой башмаки и носки.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Кайса ил.

Ты их возьми.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

— Ме-ха, манӑн перчеткесене хывса ил, — терӗ Елена тытӑнчӑклӑ сассипе.

— На, сними с меня перчатки, — промолвила она неровным голосом.

XXIII // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

Ытах май килет пулсан е пултаратӑн-тӑк, Ромеона та хӑвпа пӗрле ил.

И Ромео возьми, если захочешь и сможешь.

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

— Кусене те ил!

 — И этих прихвати!

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Эс пистолетне, пистолетне ил унӑнне!..

Ты пистолет, пистолет у него возьми!..

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех