Шырав
Шырав ĕçĕ:
Завод нӳхрепӗнче тар та тупӑнчӗ.
Вӑй ҫумне вӑй // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.
Тупӑсем, етресем, тар ҫитменни Пугачева ӗлӗкхи пекех канӑҫ паман.Нехватки в пушках, ядрах и порохе по-прежнему не давали Пугачеву покоя.
Урала // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.
Тар та ытларах кирлӗ! — пӑшӑрханать Емельян Иванович.
Ҫуна // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.
Крепоҫран тар кӑна, вара патша ҫыннисем тупӑнаҫҫех тесе шухӑшлатчӗ вӑл.Думал: только бежать бы из крепости, а там враз государевы люди сыщутся.
Ҫил-тӑман // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.
Тен сиртен тар шӑрши ҫеҫ мар, урӑх шӑршӑ та кӗнӗ пулӗччӗ, — шӑппӑн вӗчӗрхенсе тавӑрчӗ Григорий.От вас, может, и ишо чем-нибудь завоняло, — с тихой злобой сказал Григорий.
21 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Унӑн вилнӗ ҫынӑнни пек саралса кайнӑ ҫамки ҫине пӑтӑр-пӑтӑр шултра тар тапса тухнӑ.На мертвенно пожелтевшем лбу его выступил ядреный зернистый пот.
20 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Ҫӗлӗк ӑшӗнчи аҫлӑка шӑршласа пӑхрӗ, йӳнӗ супӑньпе тар шӑрши кӗнине туйса илчӗ.Он понюхал подкладку, ощутил пряный запах дешевого мыла и пота.
12 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Иванков, кирпӗч пек хӗрлӗскер, пӗтӗм ҫурӑмӗ тар ҫапнипе йӗп-йӗпе пулнӑскер, пирченсе ларнӑ тутине васкаса ҫуласа илчӗ те нимӗҫсем ӑҫта тӑнине пӑхма кайрӗ.Иванков, кирпично-красный, с мокрой от пота спиной, жадно облизал зачерствелые губы, поехал.
8 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Юрӑ пуҫаруҫи аллинчи чӗлпӗре ҫӳлелле ҫӗклесе ваштах пӑрахрӗ те тротуарсем ҫине казаксене ӑсатма кӗпӗрленсе пухӑнса тӑнӑ хӗрарӑмсен ушкӑнӗ еннелле намӑссӑррӑн куҫ хӗссе илчӗ; унӑн ӗнтӗ йӗс тӗслӗ питҫӑмартийӗсем тӑрӑх хура мӑйӑхӗсем патне тар мар, йӳҫӗ эрӗм шӗвекӗ юхса анчӗ.
7 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
— Тар часрах, е чиксе пӑрахатӑп!
5 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Петро, ҫитсе ҫапнӑ инкеке татӑклӑн тавҫӑрса илмесӗрех, тусан ӑшӗнче чӗтренсе выртакан тар кӑпӑкӗ ҫине тата хутор патнелле хумлӑн-хумлӑн шӑвӑнса анакан ҫеҫенхир ҫине сӗмленсе пӑхрӗ.
3 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Тусан ӑшне таканпа касӑлса юлнӑ йӗр ҫине сарӑрах тӗслӗ кӑпӑк, тар кӑпӑкӗ татӑлса ӳксе юлчӗ.На след, оставленный в пыли подковой его коня, упала желтоватая пена.
3 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Хӑйӗн хӗвел пӗҫертнипе пӑхӑр тӗслӗ пулса кайнӑ кӑкӑрӗсем хушшинчи лупашкана пӑрҫа пек шултра тар пӗрчисем пӑчӑртатса тухнӑ.В ложбинке меж побуревших грудей копился серый зернистый пот.
3 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Лайӑх мар ӑшӑ шыва ӗҫет те самантранах ҫӑварӗ типсе каять унӑн, кӗпи-йӗмӗ йӗп-йӗпе, питӗнчен тар юхать, хӑлхисенче пӗр чарӑнмасӑр тӗрӗлтетсе янӑракан сасӑ кашласа тӑрать, калас сӑмах, куршанак пек, пыр шӑтӑкне хирӗнсе ларать.
3 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Анса ларнӑ куҫ путӑкӗсем ҫине ҫамки ҫинчен шӑпӑртатса тар юхать.
20 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Хӑйӗн сӑн-пичӗ, тусанпа витӗнсе хуралнӑскер, тар юхса аннипе йӑрӑм-йӑрӑм чалпаш йӗрсемпе тӗрленнӗскер, улшӑнса тӗссӗрленсе кайнӑ та палламан ҫынӑнни пекех.Лицо его, серое от грязи, с косыми полосами — следами стекавшего пота, — было смутно и незнакомо.
19 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Наталйӑн тураса якатнӑ хура ҫӳҫӗпе витӗннӗ тӑнлавӗ ҫине ҫутӑ тар пӗрчисем пӑчӑртатса тухнӑ, куҫӗсене халсӑр пулнӑ чухнехи пек ҫулланса тӑракан ҫурхах хупласа илнӗ.
18 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Тӑвӑннипе, ҫилленнипе тата хӑранипе Митькӑн тӗлсӗр сапаланчӑк пичӗ ҫине уяр ҫанталӑкри сывлӑм нӳрӗклӗхӗ пек вӗтӗ тар пӗрчисем пӑчӑртатса тухрӗҫ.
2 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Ҫап-ҫара пуҫӗ ҫинче унӑн тар тумламӗсем йӑлтӑртатаҫҫӗ, ҫамкипе тӑнлавӗсем ҫинче пӑнтӑ-пӑнтӑ тулса ҫитнӗ юн тымарӗсем курӑнаҫҫӗ.Голая голова его блестела потом, на лбу и висках вздулись веточки жил.
2 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Михейӑн шӳреке те нӗрсӗр пичӗ сенкер-хӗрлӗ тӗспе витӗннӗ, ҫурмаран ҫурӑлса кайнӑ козырёкӗ айӗнчен тар шӑпӑртатса юхать.
23 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.