Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Тавтапуҫ сăмах пирĕн базăра пур.
Тавтапуҫ (тĕпĕ: тавтапуҫ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тавтапуҫ! — терӗ те хӗр хуллен, пуҫӗпе сулса илсе, тухса кайрӗ.

— Спасибо! — тихо сказала девушка и, кивнув головой, ушла.

XV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Тавтапуҫ, амӑшӗ!

— Спасибо, мать!

XI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Тавтапуҫ, Пелагея Ниловна!

— Спасибо, Пелагея Ниловна!

VI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Павел те кулса илчӗ, хохол вара: — Чейшӗн тавтапуҫ сире, ненько! — терӗ.

Павел усмехнулся, а хохол сказал: — Спасибо вам, ненько, за чай!

VI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Тавтапуҫ, мана кирлӗ мар, — тенӗ Матвей, кӗнекинчен уйрӑлмасӑр.

— Спасибо, я не хочу, — ответил Матвей, не отрываясь от книги.

XII // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

Тавтапуҫ сана, килнӗшӗн.

— Спасибо, что пришел.

Хуркайӑк // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Нускишӗн тесен тавтапуҫ — манӑн салтак уришӗн ку питӗ ырӑ, уншӑн халь уяв, вӑл ӑшӑ та типӗ, малашне манран пӗр фриц та тараймӗ.

А вот за носки спасибо — ногам моим солдатским это в самый раз, у них сейчас праздник, тепленькие и сухие, теперь от меня ни один фриц не удерет.

Хуркайӑк // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Чунӑм, тӑванӑм, тавтапуҫ сана Сережӑшӑн, тӗнчере эсӗ пуршӑн, санӑн куҫусемшӗн, санӑн чӗрӳшӗн — пуриншӗн те, пуриншӗн те тав тӑватӑп.

Милая, родная, родненькая, спасибо тебе за Сережку, за то, что ты есть у меня, за твои глаза, за твои руки золотые, за твое сердце — за все, за все спасибо.

Хуркайӑк // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Тавтапуҫ, йӑмӑкӑмӑмсем!

Благодарствую, сестры!

Леонид аттемӗр ҫылӑх каҫарттарать // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

— Ҫук, тавтапуҫ, — терӗ Марья Николаевна: — ман лекей тупать ӑна.

— Нет, благодарствуйте, — ответила она, — мой лакей ее найдет.

XL // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.

— Ну, юрать, килетӗп, — тавтапуҫ сана.

— Ну хорошо, согласен — и благодарю тебя.

XXXI // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.

— Ҫук, кирлӗ мар, тавтапуҫ, — Леноре фрау куҫӗсене сӑмса тутрипе шӑлса илчӗ те тата хытӑрах йӗрсе ячӗ.

— Нет, благодарствуйте, — фрау Леноре утерла платком глаза и с новой силой заплакала.

XXIII // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.

Тавтапуҫ сана, хӗрача.

— Спасибо тебе, девочка.

XIII // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.

— Ҫук, тавтапуҫ, эпӗ аннепе пӗрлех апатланнӑ.

— Нет, спасибо, я уже пообедала с мамой.

IX // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.

Тавтапуҫ сана ҫак сӑмахсемшӗн, Джейк Паккард!

— Спасибо тебе за такие слова, Джейк Паккард!

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

«Тавтапуҫ сана, ҫук ҫынна пулӑшнӑшӑн, тӑванӑм», тесе калаҫма пуҫларӗ вӑл.

«Спасибо тебе, кормилица, родная», — начала она.

XVIII // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

Тавтапуҫ сире ҫакӑншӑн.

— Ну, и спасибо вам за это.

XIV // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

Тавтапуҫ, — тавӑрчӗ ӑна Вадя, — кирлӗ мар, хамӑрах…

— Спасибо, — сказал Вадя, — мы так…

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Тавтапуҫ сана килнӗшӗн.

 — Спасибо тебе большое, что ты приехал.

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Тавтапуҫ сана, виҫҫӗр хут тав!

Спасибо тебе, триста раз спасибо!

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех