Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

сирӗн (тĕпĕ: эсир) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Ан ҫилленӗрех мана, пиччеҫӗм, эпӗ нимпе те сирӗн умӑрта айӑплӑ мар, — терӗ вӑл, пиччӗшӗ ҫинелле йӑлӑнса пӑхса.

— Братушка, не держите на меня сердца, я перед вами не виноватая, сказала она, умоляюще глядя на брата.

IX // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Урасене сирӗн патӑртан чиперрӗн сӗтӗрсе тухса каясчӗ хӑть.

Хотя бы ноги от вас в целости унесть.

VIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Пӗлтӗр восстани пуҫламалла марччӗ сирӗн, Мелехов.

Не надо было вам, Мелехов, восставать в прошлом году.

VII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Эсир офицер пулнӑ, сирӗн унта учета тӑмалла.

Вам, как бывшему офицеру, надлежит взяться у них на учет.

VII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Сирӗн патран таврӑнтӑм та, тытӑнчӗ ҫак хайхи мана хӑйрама!

Пришел от вас, и взялась она за меня!

VII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Лав улӑштарса та чӑрманмалла пулмасть сирӗн, килех ҫитерсе ярать.

Вот вам подводу и менять не придется, до самого дома вас доставит.

VI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

— Малалла вӑкӑрсемпе кайма тивет сирӗн, командир юлташ.

— Прийдется вам, товарищ командир, ехать на быках.

VI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

— Камсен вӑл — сирӗн?

— У кого это, у вас?

V // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Сирӗн пурте нумай.

— У вас всего много.

V // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

— Кунта пӗр влаҫ винаватлӑ: сирӗн кадетсен влаҫӗ!

— Тут одна власть виноватая: бывшая ваша кадетская власть!

V // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Сирӗн мӗн ыратать, анне?

— А что у вас болит, маманя?

III // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Мӗн тери нумай сирӗн халӑхӑн, хӗрарӑмсен, ҫав епре япала…

Сколь много у вашего брата, у баб, этой мокрости…

III // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Тем-ха сирӗн патран тухма та пӗлмест…»

Что-то он у вас с базу не выводится…»

III // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

— Пуртӑ-сава ӑҫтарах сирӗн?

— Где тут у вас плотницкий инструмент?

II // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

— Сӳс пур-и сирӗн? — ыйтрӗ Мишка, кӑшт сисӗнмелле кулса илсе.

— Конопи есть у вас? — спросил Мишка, чуть приметно улыбаясь.

II // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Кимӗсӗр ӗҫ тухмасть сирӗн.

Без баркаса вам будет неспособно.

II // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Килӗшет-и сана, ҫук-и, кинемей, анчах малашне те килсе ҫӳретӗп сирӗн пата — пӗтерчӗ те вӑл сӑмахне, урисене чармакласа, меллӗрех вырнаҫса ларчӗ.

Хочешь ты или не хочешь, тетушка, а ходить я к вам буду, — закончил он и сел поудобнее, широко расставив ноги.

II // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Сирӗн Мӗтри хӑтӑра пула эпӗ хӑрах куҫ пек пӗччен тӑрса юлтӑм, пушӑ пӳртре ялан кашкӑр пек ху халлӗн лараймастӑн.

— По милости вашего свата Митрия остался я один, как глаз у кривого, а в пустой хате бирюком не просидишь.

II // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

— Митрий Коршунов тата — сирӗн хӑта — чунилли мар-и?

— А Митрий Коршунов — сват ваш — не душегуб?

II // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Выльӑха вӗлерейместӗп — тен, ытлашши ҫилленсе кайсан ҫеҫ пултарӑп-и, кусене, ав, — каҫарӑр та мана, ҫав сирӗн хӑта е ытти тӗрлӗ тӑшман йышши йӗксӗксене, — тем чухлӗ таранах пултаратӑп!

Животную не могу убить, может, со зла только, а такую, вы меня извиняйте, пакость, как этот ваш сват или другой какой вражина — могу сколько угодно!

II // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех