Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Катя сăмах пирĕн базăра пур.
Катя (тĕпĕ: Катя) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Катя йӑлтах ӑнланчӗ.

Катя поняла все.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

— Мӗн, Федя? — ачашлӑн чӗнчӗ Катя.

— Что, Федя? — ласково отозвалась Катя.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Мӗш вӑхӑтчен-ши — паллӑ мар», — пуҫне чиксе ларакан Катя ҫине пӑхса шухӑшларӗ Федя.

И как долго не увижу, неизвестно», — смотря на склоненную голову Кати, подумал Федя.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Катя ҫаврӑнса хуллен ҫапла хушса хучӗ:

 — Катя отвернулась и глухо проговорила:

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

— Ку вырӑнсӑр ыйту, Катя.

— Лишний вопрос, Катя.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Катя пит-куҫне пӗркелентерсе илчӗ.

Катя устало поморщилась.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

— Эпӗ, Катя, урӑх фронт ҫинчен каларӑм.

— Я говорил, Катя, о другом фронте.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Катя ӑна куҫран пӑхса илчӗ.

Она настороженно посмотрела ему в глаза:

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

— Пурне те ӑнлантӑм, Катя, анчах мӗншӗн эпӗ?

— Все понимаю, Катя, кроме одного: почему именно я?

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Катя пӳрнине карттӑ ҫинчен илмесӗр тата палӑрмаллах пӑлханса, кунти оборона укрепленисене тунӑ ҫӗрте ӗнерхи кунччен пин ҫын ытла ӗҫлени ҫинчен пӗлтерчӗ.

Не отнимая от карты пальца и заметно волнуясь, Катя рассказала ему, что в этом пункте на строительстве оборонительных укреплений до вчерашнего дня работало свыше тысячи человек.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Катя карттӑ патне пырса хӗрлӗ кӑранташпа ҫавӑрнӑ хура ункӑ ҫине кӑтартрӗ.

Катя подошла к карте и дотронулась пальцем до черного кружка, обведенного красным карандашом.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Катя куҫӗсем ялкӑшса илчӗҫ.

Глаза Кати оживились.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Катя ҫырса пӗтермен статьине темшӗн аллине илсе каялла сӗтел ҫине хучӗ, унтан Федя ҫумне, диван ҫине ларчӗ.

Подержав зачем-то в руках свою недописанную статью, Катя положила ее на стол и села на диван рядом с Федей.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Катя, ӑна диван ҫине кӑтартса, хӑй Зоя енне ҫаврӑнчӗ.

 — Катя указала ему на диван и обратилась к Зое:

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Катя миҫе хӗр килнине шутласа кӑларасшӑн пулчӗ, анчах шутлаймарӗ: куҫне темшӗн вӗри ҫапрӗ.

Катя попыталась пересчитать приехавших девушек и не смогла: глазам почему-то становилось все горячее.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Катя итлеме пуҫларӗ.

Катя прислушалась.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Вӑхӑт кӑтартӗ-ха кайран мӗн пуласса, халь вара Катя, ҫак йывӑр ӗҫ вӑхӑтӗнче чи лайӑх икҫӗр комсомолка ӗҫре пулманнине туять.

Что будет потом, покажет время, а сейчас так остро и так тоскливо ощущалось, что она, Катя, теряет в трудные, страдные дни двести комсомолок, самых лучших!

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Катя пӗҫерсе тӑракан ҫамкине ывӑннӑн шӑлчӗ.

Катя устало провела ладонью по горячему лбу.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Катя сехет ҫине пӑхса илчӗ.

Катя взглянула на часы.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Кофта ҫаннисене чавси таранах тавӑрнӑ Катя сӗтел хушшинче ларать.

Катя сидела за своим столом в кофточке с засученными по локоть рукавами.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех