Шырав
Шырав ĕçĕ:
Хупласа лартмалла ӑна!
Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.
Хӑлхасене хупласа лартас пек чаштӑртатса илсе, реактивлӑ снаряд майлах, электропӑра ҫӳлелле ыткӑнса кайса, маччана пырса ҫапӑнчӗ.
Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.
— Аппарат умӗнче Васильев, — терӗ инженер, ҫывӑрманнипе хӗрелсе кайнӑ куҫӗсене аллисемпе хупласа.— Васильев у аппарата, — сказал инженер, прикрывая рукой красные от бессонницы глаза.
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.
Акӑ, шыв тӗпӗнчи хурҫӑ полусфера, — ӑнлантарчӗ вӑл, — ҫак калпак скважина ҫӑварне хупласа лартать.— Вот стальная полусфера на дне, — пояснял он, — этот колпак закрывает устье скважины.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.
Ыттисене пурне те тӗттӗм хупласа тӑрать.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.
Икӗ енӗпе те — катмар алӑксем, вӗсене сасӑ яман шап-шурӑ хулӑн резинӑпа сырса хупласа лартнӑ.По обеим сторонам — двери, массивные, с толстой, звуконепроницаемой обшивкой из белой резины.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.
Анчах хӑҫанхи — ирхи-ши е каҫхи-ши — Синицкий ӑна чухласа илме пултараймасть, мӗншӗн тесен пӳлӗм чӳречисене витӗр курӑнман каркӑҫсемпе хупласа хунӑ.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.
Вӗсен кӗрен тӗслӗ вӑрӑм платйисемпе витӗр курӑнакан сенкер шарфӗсем пӗтӗм сценӑна хупласа хучӗҫ.Розовый атлас их длинных платьев и белые нетающие облака прозрачных шарфов закрывали всю сцену.
Улттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.
Пулемет пенӗ чухнехи пек сасӑ кӑларакан мотор кӗрлевӗ ачасем савӑнӑҫлӑ кӑшкӑрнине те хупласа хучӗ.Его треск, напоминавший пулеметную стрельбу, заглушил торжествующие крики ребят.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.
Ҫинҫе ураллӑ пӗчӗк утрав айӗнчи хумсем шӑмпӑлтатнине хупласа, мотор кӗрленӗ сасӑ ҫывхарсах килет.Рокот постепенно приближался, заглушая шипенье и плеск волн под настилом тонконогого островка.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.
Пысӑк лапсака чӑрӑш хӑйӗн турачӗсемпе Хӑюллин вилтӑприне хупласа тӑрать.
Вӑтӑр улттӑмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.
Ҫӳллӗ хӑмӑшлӑх утрав ҫине кӗмелли вырӑна ним курӑнми хупласа тӑрать.
Вӑтӑр пиллӗкмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.
Ку ҫурӑм пӗтӗм кӑвайта хупласа лартать.
Вӑтӑр пӗрремӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.
Ҫулӑм ҫӳлелле хӑпарнӑ чухне унӑн вӗҫӗ пирӗн еннелле тайӑлать, ачасем вара, куҫӗсене аллисемпе хупласа, айккинелле куҫса лараҫҫӗ.
Вӑтӑр пӗрремӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.
Шурлӑх лӑчӑртатса чӳхенсе илчӗ те пӑши пуҫне хупласа хучӗ.Затем болото чавкнуло, немного раздалось в стороны, и голова исчезла.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.
Шурӑ ҫӳҫлӗ, хаваслӑ, ӗҫе юратакан йӗкӗт вилнӗ Петрон сӑнарне пӗтӗмпех хупласа хучӗ.Белокурый, веселый, работящий, заслонил собою образ покойного Петра.
Ют юн // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Ют юн. — Тӑван Атӑл, 1965, 3№, 82–91 с.
Хӗллехи вӑрӑм каҫсенче — Дон енчен тулхӑрса вӗрекен хӗвелтухӑҫ ҫилӗ ҫӗрлехи хура тӳпене пӑлхатнӑ тата станицӑна сивӗ пӗлӗтсемпе хупласа илнӗ вӑхӑтсенче — Кавӗрле мучи, пуҫне алли ҫине хурса, суранлӑ йӗкӗт патӗнче ларчӗ.
Ют юн // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Ют юн. — Тӑван Атӑл, 1965, 3№, 82–91 с.
Станицӑна йытӑ вилли пек мӗскӗн шӑплӑх хупласа илнӗ.
Ют юн // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Ют юн. — Тӑван Атӑл, 1965, 3№, 82–91 с.
Шыв курӑкӗпе хӑмӑшлӑх чӑнкӑ ҫырана сурри майлах хупласа хунӑ.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.
Тусан хупласа илнӗ вӗсене, атте пурпӗрех тӗкӗнме хушмасть.На них накапливалась пыль, а отец не разрешал к ним притрагиваться.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.