Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ялтан (тĕпĕ: ял) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Сӑртра мӑйӑхлӑ салтак ялтан килнӗ айвана тӳпкет, леш куҫӗсене чарса пӑрахса пӗлӗтелле ҫеҫ пӑхса тӑрать.

На лобном месте солдат с усами, уж верно, мылил бороду какому-нибудь деревенскому пентюху, который только покряхтывал, выпуча глаза вверх.

Кӳме // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 3–38 с.

Ялтан тухсан Артем сӑмах пуҫарчӗ:

Когда выехали из деревни, Артем сказал:

Поэт ҫуралнӑ ялта // Ара Мишши. Ара Мишши. Пиллӗкмӗш чӗрӗк: калавсем/ Ара Мишши. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 64 с. — 43,45,47,49 с.

Чылай ҫын ӗҫ шыраса ялтан тухса каять, уйрӑмах — ҫамрӑксем.

В поисках работы люди, особенно молодые, стали уезжать из села.

Пиллӗкмӗш чӗрӗк // Ара Мишши. Ара Мишши. Пиллӗкмӗш чӗрӗк: калавсем/ Ара Мишши. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 64 с. — 3,5,7 с.

Вӑл куҫне шӑлса илчӗ те тата темӗн каласшӑнччӗ, анчах ҫул ҫине ҫаврӑнса пӑхса ялтан лавсем килнине курсан чарӑнчӗ.

Он провел по глазам рукой и хотел еще что-то сказать, но, взглянув на дорогу, замолчал: из селя выезжал обоз.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Головлево ялӗ ҫумӗпе иртнӗ чух ялтан утлӑ ҫар тухнине куртӑм.

Мимо Головлева шла, из села конница помчалась.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Вӑрманта вырнаҫнӑ вунвиҫӗ ялтан кӑнтӑрла тӗлне вуникӗ ҫын килчӗ.

Тринадцать селений осело в лесах, и к полудню на поляну прибыли от них двенадцать представителей.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Ирччен ялтан пӗр ҫын та тухса кайма ан пултартӑр тесе, вӑл ҫулсем ҫине хурал тӑратма фельдфебеле хушрӗ.

Он приказал фельдфебелю занять все дороги, чтобы до утра ни один житель не смог выйти с хутора.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Ялтан тухнӑ, ял вӗҫӗнче нимӗҫсем хурал тӑнӑ.

Вышла за село, а там немцы с ружьями.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Каҫ пулас умӗн вӑл Покатной ҫыннисем патне, ялтан тариччен те пӗренесем татнӑ ҫӗртех ӗҫлекенскерсем патне вӑрттӑн пычӗ.

Перед вечером она осторожно подошла к покатнинцам, которые, как и до побега, работали на распилке.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Акӑ вӑл халь ялтан яла ҫӳрет…

И вот идет она от деревни к деревне и…

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Уваровка ҫыннисем пурте ялтан тухса тарнӑ, Покатнойран паян кӗпер патне пӗр ҫын та тухман.

Уваровцы всем селом сбежали; покатнинцев нынче на стройке — ни одного.

Иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Уваровка ҫыннисем ялтан тарни вӑл — партизансен ӗҫӗ.

Бегство уваровцев — партизанское дело.

Пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Ялтан сиккипе юланутсем тухрӗҫ.

Из села выскочила конница.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Хамӑн кил-ҫурт ҫук, акӑ ҫапла ялтан яла ҫӳретӗп.

Дома своего нет, вот и хожу из деревни в деревню.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Ҫавӑнпа та ялтан яла ҫӳретӗп, ӑҫта ырӑ ҫын пур, унта пурӑнатӑп.

Вот и хожу из деревни в деревню: где люди добрые пустят, там и поживу.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Ялтан тухса кайнӑ чухнех вара такам чулпа персе машина кантӑкне ватса пӑрахрӗ.

А когда он выезжал из села, кто-то кинул булыжник, и стекло машины разлетелось вдребезги.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Ҫав ялтан Покатноя ҫӗр юланут та икӗ танк янӑ; анчах унта тата ҫӗр юланут, виҫӗ тупӑ юлнӑ.

Из этого села в Покатную отправлены сотня конников и два танка; но там остались еще сотня конников и три орудия.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Вӗсем, ялтан тарсан, ухмахсем, ҫывӑхра вырнаҫнӑ.

Они, сбежав из деревни, расположились-то сдуру неподалеку.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Саботаж калаҫса татӑлнӑ пекех пуҫланчӗ: пӗр каҫрах ялтан лашасем таҫта кайса кӗчӗҫ.

Саботаж начался дружно: в одну ночь из деревень неизвестно куда исчезли кони.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Ялтан тухса каяс пирки-и? — сиввӗн ыйтрӗ те Василиса Прокофьевна, пуҫне сулкаласа илчӗ.

— Из деревни уйти? — хмуро спросила Василиса Прокофьевна и покачала головой.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех