Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

чӗлхине (тĕпĕ: чӗлхе) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
«Хыпар» хаҫатӑн тӗп тӗллевӗнче те чӑваш чӗлхине упраса аталантарасси пысӑк вырӑнта пулнине пӗлтернӗ.

Сообщили, что в числе главных целей газеты «Хыпара» входит сохранение и развитие чувашского языка, и оно занимает не последнее место.

«Хыпарта» пӗлтерӳсене чӑвашла вырнаҫтарттарасшӑн // Аҫтахар Плотников. http://chuvash.org/news/12789.html

Атте-анне чӗлхине патшалӑх чӗлхи таранах статуслантарчӗ.

До государственного статуса поднял язык родителей.

Николай ЛУКИАНОВ: «Тӑван халӑх аталанӑвӗ кӑткӑсланса-структурӑланса, саманапа килӗшӳллӗн улшӑнса-тарӑнланса пырать» // В. СТЕПАНОВ. «Самант», 2016, 4№

Вунҫиччӗри хӗре, тӑван ялти шкула лайӑх пӗтернӗскере, унтах историпе нимӗҫ чӗлхине вӗрентме хӑварнӑ.

Семнадцатилетнюю девушку, на отлично закончившую школу в родной деревне, оставили преподавать историю и немецкий язык.

Ҫынсем ун патне туртӑнатчӗҫ // Сантӑр АКСАР. «Хыпар», 2016.05.31, 82-83№

Ӗпхӳ хулинчи чӑваш вырсарни шкулӗнче чӑваш чӗлхине вӗрентекен Ирина Ягодкина хатӗрленӗ сценари тӑрӑх Римма Макарова, Галина Скоробогатова, Мария Гаврилова, Леонид Михайлов «Нарспи» поэмӑри сыпӑксене илемлӗн шӑрантарчӗҫ пулсан, Приютово поселокӗнчен килсе ҫитнӗ педагогика ӗҫӗн ветеранӗ Зоя Смолькина хӑй ҫырнӑ сӑввипе паллаштарчӗ.

Куҫарса пулӑш

Слакпуҫ ялӗнчи поэзи кунӗсем // Надежда РОДИОНОВА. «Урал сасси», 2016.06.01

Юлашки ҫулсенче вырӑс чӗлхине те сахал мар лӑскарӗҫ.

В последние годы попало не мало и русскому языку.

Чӑваш сӑмахлӑхӗн те черечӗ ҫиттӗрех // Денис ГОРДЕЕВ. «Хыпар», 2016.05.24, 78-79№

Шӑпах ун вӑхӑтӗнче республика Конституцийӗнчен Чӑваш Республикин Президенчӗн чӑваш чӗлхине пӗлмелле тенине кӑларса пӑрахрӗҫ.

Именно тогда и выкинули требование из Конституции Чувашской Республики, которое требовало знание родного языка Президентом Республики.

Чӑваш сӑмахлӑхӗн те черечӗ ҫиттӗрех // Денис ГОРДЕЕВ. «Хыпар», 2016.05.24, 78-79№

Халӗ чӑваш чӗлхине вӗрентнин ятне кӑна тӑваҫҫӗ.

Ныне делают только видимость, что обучают чувашскому языку.

Чӑваш сӑмахлӑхӗн те черечӗ ҫиттӗрех // Денис ГОРДЕЕВ. «Хыпар», 2016.05.24, 78-79№

Федераци Конституцийӗ пире пурне те тӑван чӗлхепе усӑ курма, хутшӑну, вӗренӳ чӗлхине суйлама ирӗк панӑ.

Конституция Федерации нам всем дало право свободно владеть родным языком, выбирать язык для общения и обучения.

Чӑваш сӑмахлӑхӗн те черечӗ ҫиттӗрех // Денис ГОРДЕЕВ. «Хыпар», 2016.05.24, 78-79№

Эпир ҫакна шкулта вырӑс чӗлхине те тӗплӗн вӗрен тенӗ пек ӑнланнӑ.

Мы это в школе понимали так, что и русский язык надо хорошо знать.

Чӑваш сӑмахлӑхӗн те черечӗ ҫиттӗрех // Денис ГОРДЕЕВ. «Хыпар», 2016.05.24, 78-79№

Хӑйӗн тӗнне, хӑйӗн культурине, хӑйӗн чӗлхине сутман, пӑрахман, улӑштарман.

Не продал, не сбросил, не изменял свою религию, свою культуру, свой язык.

Чӑваш сӑмахлӑхӗн те черечӗ ҫиттӗрех // Денис ГОРДЕЕВ. «Хыпар», 2016.05.24, 78-79№

Чӑваш патшалӑхӗнче чӑваш чӗлхине, вӑл патшалӑх чӗлхиех пулсан та, пур енчен те хӗстереҫҫӗ.

В Чувашском государстве, хотя чувашский язык и является государственным, чувашский язык выдавливается со всех сторон.

Чӑваш сӑмахлӑхӗн те черечӗ ҫиттӗрех // Денис ГОРДЕЕВ. «Хыпар», 2016.05.24, 78-79№

Ҫапах унӑн чӗлхине килтисем ӑнланаҫҫӗ.

Все-таки её язык домашние понимают.

Ашшӗ сусӑр ачине интерната паман // Алина ИЗМАН. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.05.19, 19 (6112) №

Мӑшӑрӗ нумай ҫул типографинче наборщикра ӗҫленӗ, чӑваш чӗлхине лайӑх пӗлнӗрен Людмила Дмитриевнӑна редакцие корректора ӗҫлеме куҫараҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

Ӗҫре иртет кун-ҫул утти // Р.МОИСЕЕВ. «Каҫал Ен», 2016.05.20

Чӑваш чӗлхине вӗрентнӗ Елизавета Никифорова пуҫарнипе шкул ачисем «К» cacпалли евӗр хунав лартса парк йӗркеленӗ.

Куҫарса пулӑш

Кӗҫтук Кольцов сӑмахӗсем — Карелири гранит ҫинче // Елена ЛУКИНА. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.02.04, 4 (6097) №

Апла пулин те вӑл Анаткас тата Тупах ялӗсенчи ачасене нимӗҫ чӗлхине вӗрентет.

Куҫарса пулӑш

Вӑрҫӑра пулнисем нихӑҫан та асран тухмаҫҫӗ // А.НИКОЛАЕВА. «Хӗрлӗ ялав», 2016.05.07

Вырӑс шкулӗсенче чӑваш чӗлхине урӑхла методикӑпа вӗрентмелле.

Куҫарса пулӑш

Атнер ХУСАНКАЙ: Чӑваш пурнӑҫӗн хӑшпӗр моделӗ кивелнӗ // Надежда СМИРНОВА. «Хыпар», 2016, ака, 22; 61-62№

Асапланнӑран вӗсем чӗлхине ҫырта-ҫырта тӑчӗҫ, 11. хӑйсем пӗрех ӳкӗнмерӗҫ, хӑйсен асапӗсемшӗн, хӑйсен суранӗсемшӗн вӗсем ҫӳлти Турра хурларӗҫ.

и они кусали языки свои от страдания, 11. и хулили Бога небесного от страданий своих и язв своих; и не раскаялись в делах своих.

Ӳлӗм 16 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

11. Эпӗ хампа калаҫаканӑн чӗлхине пӗлместӗп пулсассӑн, эпӗ ҫав ҫыншӑн ют халӑх ҫынни пулатӑп, вӑл та маншӑн ют халӑх ҫынни пулать.

11. Но если я не разумею значения слов, то я для говорящего чужестранец, и говорящий для меня чужестранец.

1 Кор 14 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

10. Телейлӗ пурӑнас теекен, ырӑ кунҫул курас теекен чӗлхине усал сӑмах каласран, чӗлхи-ҫӑварне ултавлӑ сӑмахран чарса тӑтӑр.

10. Ибо, кто любит жизнь и хочет видеть добрые дни, тот удерживай язык свой от зла и уста свои от лукавых речей;

1 Пет 3 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

13. Ҫавӑнпа ӗнтӗ Ҫӳлхуҫашӑн этем пуҫлӑхӗсене пӑхӑнса тӑрӑр: патшана пӑхӑнӑр, вӑл — чи аслӑ пуҫлӑх; 14. аслӑ пуҫлӑхсене те пӑхӑнӑр, вӗсене патша усал тӑвакансене хаса пама, ырӑ тӑвакансене хаваслантарма ярать, 15. мӗншӗн тесессӗн Турӑ ирӗкӗ ҫавӑн пек: ӑссӑр ҫынсенӗн пӗлмесӗр калаҫакан чӗлхине Вӑл пире ырӑ ӗҫ туса чарма хушнӑ; 16. эпир, ирӗке тухнисем, ирӗк пуррипе усала тӳрре кӑларакан ҫынсем мар, эпир — Турӑ чурисем.

13. Итак будьте покорны всякому человеческому начальству, для Господа: царю ли, как верховной власти, 14. правителям ли, как от него посылаемым для наказания преступников и для поощрения делающих добро, - 15. ибо такова есть воля Божия, чтобы мы, делая добро, заграждали уста невежеству безумных людей, - 16. как свободные, не как употребляющие свободу для прикрытия зла, но как рабы Божии.

1 Пет 2 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех