Шырав
Шырав ĕçĕ:
Эпӗ сан ҫине кунӗпе пӑхатӑп, ҫак инкек хӑҫан вӗҫленесси те паллӑ мар.Я смотрю на тебя целый день, и неизвестно, когда закончится это мучение.
Ман сан ҫине кунӗпе пӑхмалла // Евгений Турхан. http://suvargazeta.ru/news/cn-khyparsem/ ... e-pkhmalla
Ун патне чупса ҫитрӗм, пӑхатӑп, — вӑл шӑнса кайнӑ.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Киле ҫитрӗм те, пӑхатӑп…
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Сан ҫине ҫаврӑнса пӑхатӑп та ҫуркунне пекех туйӑнса каять.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Пӑхатӑп теприн ҫине — аран-аран ура ҫинче тытӑнса тӑрать.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Пӑхатӑп та: унта нимӗҫсем.
Иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Мӗншӗн тесен эпӗ, ват супнӑскер, хамӑн суранланса пӗтнӗ ӳт-пӗвӗме нимӗҫрен хӑтарас тесе вӑрмана тарма пӑхатӑп…Потому, что я, старый чорт, в лес сбежал, шкуру свою битую от немецкой напасти спасти…
Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Каҫ пулас умӗн пӑхатӑп та, савӑнса каятӑп — пӗр йытӑ та курӑнмасть…
Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Эпӗ… хам пӑхатӑп! — терӗ те офицер каскине илчӗ.Я буду… посмотреть! — и офицер с подчеркнутой решительностью взялся за каску.
Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Эпӗ люка уҫрӑм та пӑхатӑп: — машинӑсем чарӑнса тӑнӑ, йывӑҫсем ҫинчен вара, ҫумӑр ҫунӑ пекех; гранатӑсем тӑкӑнаҫҫӗ.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Пӑхатӑп вӗсем ҫине, чун ҫӑмӑллансах пырать…
Пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Пӑхатӑп — машина.
Пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Ҫаврӑнса ҫеҫ пӑхатӑп — килеҫҫӗ!
Каҫхи вӑрман вӑрттӑнлӑхӗ // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 102–106 с.
Пӑхатӑп, сасартӑк, малтан пӗри, кайран тепри шывран чӑмса тухрӗҫ.
Шыв кӑркки // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 36–38 с.
Пӑхатӑп: шӗвӗр сӑмсаллӑ, пуҫӗнчен пуҫласа тӳрӗ мӑйӗ патне ҫитиех ҫемҫе тӗкпе витӗннӗ.Смотрю: острые носики, от самых щёк на прямые шеи опускается пышный воротник.
Шыв кӑркки // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 36–38 с.
Зала кӗрсенех пӑхатӑп, каснӑ вӑрман пекех.
Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Пӳрт тӑррине хӑпартӑм та пӑхатӑп — тӗмесем хушшипе лавсем шӑваҫҫӗ, юханшыв пек.Забралась на крышу, смотрю — в кустах повозки двигаются, двигаются, как река.
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Хӑй калаҫать манпа, эпӗ пӑхатӑп та ун ҫине, хытсах каятӑп…Вот говорила она со мной, значит, а я загляни ей в глаза, да так и обмерла…
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Халь акӑ пӑхатӑп — ҫук: пӗр стакан ӗҫетӗн, тепре — малтанах ӳсӗрӗлнӗ пек, анчах ҫӗр ҫинче мӗн пулса иртнине аса илетӗн те, пуҫра унчченхи пекех шав пулсан та чӗре ӳсӗр мар.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Федя вара: «ҫак хӗрсем хушшинче Катя пулас пулсан, чӳречерен сиксе тухса, вӗсемпе пӗрле кайнӑ пулӑттӑм та пӗтӗм чун-чӗререн: Сукмак ҫине эп пӑхатӑп, Чунӑм сан патна туртать, тесе юрласа янӑ пулӑттӑм», тесе шухӑшларӗ.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.