Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

чӗтреме сăмах пирĕн базăра пур.
чӗтреме (тĕпĕ: чӗтреме) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Шартах сикрӗм, чӗтреме пуҫларӑм.

Куҫарса пулӑш

Сывӑ пулӑр! // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Ҫынсем килсе кӗрсенех, атте ҫӑпата шаккама пӑрахрӗ, кӑн-кан пӑхкаларӗ, типшӗм питлӗскер, кӗл пек кӑвакарса кайрӗ, аллисем чӗтреме пуҫларӗҫ.

Куҫарса пулӑш

Чиркӳ тума пуҫлани // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Пичӗ шурса кайрӗ, кӑвакарнӑ тути чӗтреме пуҫларӗ, ҫилӗллӗ куҫӗ Ваҫҫа ҫине шӑтарас пек пӑхать.

Куҫарса пулӑш

Ҫуркунне // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Аттен аллисем чӗтреме пуҫларӗҫ.

Куҫарса пулӑш

Асамат кӗперӗ айӗнчен тухма кайни // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

«Ҫаплах ӗнтӗ… — тет вӑл ним калама аптраса, Ивук чан-чӑнах ҫилленнине, хӑйне юратманнине ӗненме мар, ун ҫинчен шухӑшланипех чӗтреме тытӑнса.

— Ну ладно, ладно… — бормочет она, начиная сознавать, что это не игра, что Ивук в самом деле не любит ее больше, от этой мысли ее начинает бить дрожь.

Шыв хӗрринче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Шкул ачисем ман ҫине куҫран пӑхаҫҫӗ, эпӗ ҫухалса та вӑтанса, именсе те кайрӑм, тем вӑхӑтран чӗтреме те пуҫларӑм.

Куҫарса пулӑш

Юратнӑ ӗҫре хӑйӗн телейне тупнӑ // М.Мамуткина. http://nashazhizn21.ru/obshchestvo/11009 ... lejne-tupn

Шӑнса чӗтреме пуҫласан Аспар куҫӗсене хупса ӑшӑ хӗвел пайӑркисене астурӗ, ӑшӗнче каларӗ: «Эпӗ шӑнман, мана хӗвел пайӑркисем ӑшӑтаҫҫӗ».

Куҫарса пулӑш

Кашкӑр ҫури — Хура ҫӑлтӑр // Андрей Чэн. Анрей Чэн. Пӑлхар ҫар ҫынни. Шупашкар: «Ҫӗнӗ вӑхӑт», 2020 — 100 с.

Джесси чӗтреме чарӑнчӗ.

Джесси перестала дрожать.

XX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Кӗҫех хӗрарӑм чӗтреме пуҫларӗ, малтан туйӑни-туйӑнми, унтан сисӗнмеллех.

Затем она стала дрожать, вначале мелко, — почти незаметно.

XIX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

— Мӗскер санпа, Мори? — сасартӑк чӗтреме пуҫласа кӑшкӑрса ячӗ хӗр.

— Что с тобой, Мори? — вскричала она, вдруг задрожав.

XVII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Пусарса тӑракан хӑрава ниепле те ҫӗнтерейместӗн, мӗнле те пулин шав илтсенех чӗтреме пуҫлатӑп; пур ҫӗрте те йӗрленӳ сӗмленет.

Я ничем не могла победить гнетущий страх и дошла до того, что вздрагивала при всяком неожиданном шуме; везде мне мерещилось преследование.

XV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Ун пӗтӗм вӑйӗ пӗтрӗ, ытла пӑлханнипе-куляннипе аманнӑ ури палӑрмаллах чӗтреме пуҫларӗ.

Куҫарса пулӑш

Австралири тӗлпулу // Николай Ларионов. https://chuvash.org/lib/haylav/7553.html

Вӑл хунарпа аппаланнӑ хушӑра эпӗ хунарӑн тимӗр кӑшкарне тата ҫинҫе алӑ куратӑп; кӗҫех хунарта ҫулӑм чӗтреме пикенчӗ.

Пока она это делала, я видел тонкую руку и железный переплет фонаря, оживающий внутри ярким огнем; тени, колеблясь, перебежали в лодке.

XVII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Горн хӑйӗн ӳтне япӑх туять, вӑл ытлашши хӗрӳленнипе чӗтреме чарӑнаймасть; итлеве-сасса куҫнӑскер — хӑй сисмесӗрех пуҫне пур еннелле те пӑркалать, курокӗ кашни самантрах пеме хатӗр, ҫав хушӑрах кӗсйине йывӑррӑн усӑнтарнӑ револьверне те аса илет.

Горн плохо чувствовал свое тело, дрожавшее от чрезмерного возбуждения; превращенный в слух, он машинально поворачивал голову во все стороны, держа на взводе курки и ежесекундно вспоминая о револьвере, оттягивавшем карман.

IX // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Анчах тусӑм та пархӑт чӗрнеллӗ тискер чӗр чунсен ӑратӗнчен… пулнӑ, — вӗсем пурнӑҫ сассисенчен, унӑн ҫиҫкӗнчӗк пьедесталӗсене курнипе чӗтреме пуҫлаҫҫӗ.

Но и он был из той же породы хищников с бархатными когтями, трепещущих от голосов жизни, от вида ее сверкающих пьедесталов.

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Ахаль йӗркепе пулса пынӑ тӑк эпӗ самаях кулянаттӑм ахӑр, анчах ҫӳлте чылай хушӑ минресе ҫӳрени лӑплантарчӗ, чӑн та, вӗттӗн-вӗттӗн чӗтреме чарӑнаймастӑп-ха, ӑнтӑлулӑх та тамалайман.

Блуждание наверху помогло тем, что, изнервничавшийся, стремительный, я был все же не так расстроен, как могло произойти обыкновенным порядком.

XVI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Манӑн алӑ та сӗтел ҫинче выртать, Попӑнни пекех чӗтреме пикенчӗ.

Моя рука тоже лежала на столе и так же задрожала, как рука Попа.

XII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

— Куратӑр… — килӗшрӗ Поп, сӗтел ҫинче выртакан алли вӗттӗн-вӗттӗн чӗтреме пуҫларӗ.

— Вы видите, — продолжал Поп, и его рука, лежавшая на столе, стала нервно дрожать.

XII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Пирӗн шӑнса чӗтреме пуҫланӑ кавалери шуррисем ниепле те кӗтсе тӑма шутламан енчен пырса, хыттӑн шӑхӑрса яла пырса кӗтӗмӗр, бомбӑсем ывӑта-ывӑта кӗмсӗртеттерсе, эпир шуррисен штабӗ чарӑнса тӑнӑ чиркӳ патнелле сиктерсе ҫитрӗмӗр.

С гиканьем, с остервенелым свистом ворвалась в деревеньку наша продрогшая кавалерия с той стороны, откуда нас белые никак не могли ожидать. Расшвыривая бомбы, пронеслись мы к маленькой церкви, возле которой находился штаб белого отряда.

ХIII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Тинг нимӗн те ӑнланмасть; ҫухалса кайнӑскер, сехре хӑппи аптӑратнӑран кӑшкӑрма хатӗрскер, — урисем тӑруках чӗтреме пуҫларӗҫ, анчах вӑл темӗнле тӑрӑшсан та чӗтревне чараймасть.

Тинг не понимал ничего; растерянный, готовый закричать от ужаса, Тинг тщетно пытался удержать внезапную дрожь ног.

VI. Тинг Блюма хӑваласа ҫитет // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 383–426 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех