Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ушкӑнӗнче (тĕпĕ: ушкӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Слюсаревсен, Ожеговсен ушкӑнӗнче тепӗр тӗнчерӗ пулнӑ пекех туйӑнать.

Куҫарса пулӑш

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Хӑй те вӑл хусах-ҫке, пӗлмелле: Тоньӑна юратнӑ пулсан, вара ытти хӗрсен ушкӑнӗнче пулмалла та мар-и?

Куҫарса пулӑш

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Елена Владиславовна хӑй те чӑваш, ҫемйи чӑваш культурипе тачӑ ҫыхӑннӑ – амӑшӗ нумай ҫул «Шӑпчӑк» фольклор ушкӑнӗнче вокал пултарулӑхне туптать.

Куҫарса пулӑш

Юррисем илемлӗ, чӗлхисем ҫепӗҫ // Татьяна Васильева. http://suvargazeta.ru/news/cn-khyparsem/ ... hisem-cepc

Эпӗ сӗтел патне таврӑнасшӑнччӗ, ҫав вӑхӑтра, ҫынсен ушкӑнӗнче такама пӑхкаласа, ман пата укаллӑ пиҫиххиллӗ чӑпар кӗпе тӑхӑннӑ, ҫурма маскӑллӑ хӗрарӑм пашкаса пырса тӑчӗ.

Я хотел вернуться к столу, как, оглядываясь на кого-то в толпе, ко мне быстро подошла женщина в пестром платье, отделанном позументами, и в полумаске.

XXIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Ҫын ушкӑнӗнче ун патнелле тӗрткелешсе ҫывхарнӑ чухне унӑн пӗвӗпе тулли сӑн-сӑпачӗ уҫӑмлах палӑрмастчӗҫ.

Пока я проталкивался к ней среди толпы, ее поза и весь вид были мне не вполне ясны.

XXII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Ҫынсен ушкӑнӗнче — сехӗрленӳ кӑшкӑравӗ.

Крик ужаса пронесся в толпе.

XIV. Н' Комбе король // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Ҫӗнӗ, ҫивӗч туйӑмӗ ӑна вӑл ют ҫынсен йышлӑ ушкӑнӗнче тӑнӑн сӑнарлать: хӑйне вӑл халӗ ҫаппа-ҫарамас, такамсем самантрах вӑрттӑн хывӑнтарнӑн курать.

Его резкое, новое ощущение походило на то, как если бы, находясь в большом обществе, он увидел себя совершенно нагим, раздетым таинственно и мгновенно.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 320–325 с.

Чупакан этеме курни урамри ҫын ушкӑнӗнче ӑна хӑваласа тытас инстинкта тӳрех вӑратаймарӗ-ха.

Вид бегущего человека не сразу разбудил инстинкты погони в уличной толпе, сновавшей вокруг.

I. Тарни // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 287–291 с.

Мӗнпур хутшӑнаканӑн дипломсене культура учрежденийӗн «Контактра» халӑх тетелӗнчи официаллӑ ушкӑнӗнче тематикӑллӑ фотоальбомра вырнаҫтарӗҫ.

Дипломы для всех участников разместят в тематическом фотоальбоме в официальной группе учреждения культуры в социальной сети «ВКонтакте».

Иван Яковлев хайлавӗсем тӑрӑх ӳкерчӗк ӑмӑртӑвне ирттерӗҫ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/31566.html

Алӑкран алӑка кӗре-кӗре тухрӗ те акӑ ашшӗне курать: Франк — ҫӗтӗк шлепкеллӗ, сарлака пит шӑммиллӗ виҫӗ ҫапкаланчӑкпа Гемас ушкӑнӗнче.

Потолкавшись из дверей в двери, увидел он наконец своего отца в компании Гемаса и трех скуластых бродяг в рваных шляпах.

VI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Шыв айӗнчи пулӑсен ушкӑнӗнче чи ҫамрӑкки, пӗлес килессишӗн чи хытӑ ҫунаканни, канӑҫсӑрри — Йӑр-йӑр.

Самой молодой, самой любопытной и нервной в подземной компании была рыбка Струя.

Йӑр-йӑр // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 10–14 с.

Эпир уншӑн тӑтӑшах хӗрелетпӗр; калӑпӑр, курӑнусемпе, кулленхи пурнӑҫ саккунӗсемпе нимӗнпе те ҫыхӑнманскерсемпе, хӗрсе каятпӑр та — вӑл, иккӗмӗш «эпӗ», пире вӑрттӑн-хӗрттӗн илӗртме, ватӑ, ырӑ материалистсен ушкӑнӗнче мӗн те пулин уҫҫӑнах революцилле япала пӗлтерме, тӗслӗхрен, чун вилӗмсӗрлӗхне ӗненнине евитлеме хистет.

Мы часто краснеем за него, когда распаленный видениями, имеющими мало общего с законами будней, он тихо соблазняет нас высказать в кругу старых, добрых материалистов что-либо явно революционное, например, веру в то, что душа бессмертна.

Пьерпа Суринэ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 276–284 с.

Ҫак «кам» пиратсен ушкӑнӗнче сасартӑк татӑлнӑ хурҫӑ тросла чанклатрӗ.

Это «кто» лязгнуло в толпе, как лопнувший стальной трос.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 125–169 с.

Мӗншӗн тесен лешӗ ӑна хурахсен ушкӑнӗнче Кашкӑр Микули ывӑлӗ Алюш та пулма пултарни ҫинчен каласа панӑччӗ…

Куҫарса пулӑш

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Вӑл хӑйӗн аптӑраса ӳкнӗ хӗрне хаклӑ япала купаласа тултарнӑ сутӑ сӗтелӗ умӗнче, пуянсен ушкӑнӗнче тӑнӑн курать.

Он как бы видел свою оторопевшую дочку в богатой толпе у прилавка, зава ленного ценным товаром.

IV. Пӗр кун маларах // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Унтан эпӗ пуянсен ушкӑнӗнче Цыбуля колбаснике те aсӑрхарӑм.

Потом я рассмотрел в толпе богатеев колбасника Цыбулю.

5 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Пӗрре эпӗ питех те паллӑ ҫынсен ушкӑнӗнче пултӑм.

Как-то раз я находился в избранном обществе.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Пӗр ушкӑнӗнче, сулахайринче, — тӑватӑ ҫын; тепринче, сылтӑмринче, — виҫӗ ҫын.

В одном отряде, что слева, — четыре человека; в другом, справа, — три.

Ухӑпа ухӑ йӗппи // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Кӑмӑл тусамӑр… — йыхравланӑ Кононов, хӑнасен ушкӑнӗнче хӗсӗнсе ҫӳресе.

Покорнейше прошу… — приглашал Кононов, толкаясь в тесной группе гостей.

XIII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Малтанласа вӑл хӗрарӑмсен пӗр ушкӑнӗнче активлӑ хутшӑнса ӗҫленӗ, анчах каярахпа тӗрлӗрен хыпарсем ӑна веҫех ӑнтан янӑ.

Вначале она активно участвовала в одной из женских групп, но затем всевозможные слухи совсем сбили ее с толку.

XII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех