Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пӑтранса (тĕпĕ: пӑтран) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Унтан эсӗ ӑҫта, кам патне кайнине шухӑшласа аса илтӗм те, — ман пӗтӗм ӑш пӑтранса кайрӗ.

А тут представила себе, куда и к кому ты едешь, — и все во мне возмутилось…

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Пурте пӑтранса тӑрать.

Все смешалось.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Анчах пуҫӗ мухмӑрпа пӑтранса тӑнине тата лӗнчӗркесе ҫитнӗ кӗлетки ывӑннине туйнӑ вӑхӑтрах, шӑллӗне сӑнаса, вӑл хӑйӗн ӑшӗнче тепӗр кӑткӑс туйӑм ӳссе пынине сисрӗ: вӑл шӑллӗне пӗр вӑхӑтрах ӑмсанать те хисеплет те; унран вӑрттӑн тӑрӑхлани те, ӑна курайманни те пур.

Но сквозь туман в голове и усталость отравленного, измотанного тела, он, присматриваясь к брату, испытывал всё более сложное чувство, смесь зависти и уважения, скрытой насмешливости и вражды.

III сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Пӑтранса каяс мар тесе, Гречкин пӗтӗм вӑйне хурса тӑрӑшрӗ.

Напрягаясь изо всех сил, Гречкин старался не сбиться.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Константин ҫинчен Ольга пӑтранса, ним йӗркесӗр каласа кӑтартрӗ.

Сбивчиво и беспорядочно она рассказала о Константине.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Сӑмахлама пуҫларӑмӑр та, вӑл пӑтранса кайрӗ.

— Начали беседовать, он и запутался.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Кӳмесем, урапасем, лашасем, ӗнесем, сурӑхсем — пурте вӑрман варринчи ешӗл курӑклӑ уҫланкӑра пӑтӑ пек пӑтранса кайнӑ.

Повозки, телеги, дрожки, лошади, коровы, овцы, — все это в беспорядке размещалось на обширной травянистой поляне в центре леса.

Иккӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Вӗсем тата — кашни сӑрт хӗрри, йывӑҫсен ушкӑнӗ, кашни ҫурт кашниех хӑйӗнчен сывлӑш хумӗсем ярса тӑнине, вӑл хумсем пурте пӗр майӑн тӳлекӗн мар, ҫавраҫил пек ҫавӑрӑнса, пӑтранса куҫнине те тавҫӑрса илнӗ.

Они узнали, что каждый склон холма, каждая группа деревьев или кустов, каждый дом влияют на воздушные течения, что все эти течения двигаются не стройной процессией, а крутящимися, вращающимися массами воздуха.

7. Сывлӑшра вӗҫес ӗҫри пионерсем // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Пуринчен ытларах тата ҫавӑн чухне ҫапнипе унӑн нервӑ системи пӑтранса кайнӑ; вӑл малалла шкулта вӗренме те пултарайман.

Но самое скверное было то, что удар этот потряс всю его нервную систему настолько, что он уже не мог продолжать ученья.

4. Хут ҫӗленсем, бейсбол, шинни // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Анчах хӑнасем пӑтранса карӗҫ.

Но уже заметались гости.

Улттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Хурӑн, юман, хыр турачӗсем пӗр-пӗринпе ҫыхланса, пӑтранса кайнӑ.

Сучья берез, дубов и сосен переплелись в зеленом хаосе.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Шухӑшӗсем пӑтраннӑҫемӗн пӑтранса пыраҫҫӗ.

Все хаотичнее переплетались мысли.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

— Шухӑшӗсем пӑтранса кайнӑ пулин те, Фелим ҫапах та хӳшӗре юлсан хӑрушӑ пулма пултарассине чухласа илнӗ.

Несмотря на спутанность мыслей, Фелим все же сообразил, что оставаться в хижине опасно.

LI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Ҫырмасем пурте тулса, пӑтранса кайнӑ.

И помутились все речки.

3 // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Вӑл элементсем сапаланса пӗтнӗ; веществосем пӗр вӗҫсӗр пӑтранса, группӑран группӑна куҫса питӗ пысӑк атомлӑ виҫене ҫитиччен (сӑмахран, уран е торий пуличчен) ҫав ҫирӗп мар элементсем хускалмаҫҫӗ-ха, ӗҫлемеҫҫӗ.

Очевидно, что элементы эти, как это имеет место с ураном, рассеяны в сравнительно поверхностных слоях Земли и потому бездействуют до того времени, пока в бесконечных перемещениях и перегруппировках вещества не создадутся достаточно крупные их скопления очень большого атомного веса, как уран или торий.

Пӗрремӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Вӑл пӑтранса кайнӑ та ҫӗнӗрен шутла пуҫланӑ.

Сбивался и снова начинал.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

— Пӗррехинче вал ҫурҫӗр иртсе тӑватӑ сехетчен ларчӗ, ҫапах та ҫав пӑтранса пӗтнӗ алгебра задачине хӑех шутланине астӑватӑн-и?

— Помнишь, как она раз просидела до четырех часов утра, а все-таки сама решила ту запутанную задачу по алгебре?

Химипе «отлично» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Вӗсем урайӗнче ҫавӑн пек пӑшӑлтатса ларчӗҫ те, шухӑшӗсем ытларах пӑтранса пычӗҫ.

Так они, перешептываясь, сидели на полу и все больше запутывались в своих догадках.

19. Тамӑк машини // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Шофер хайӗн пӑтранса кайнӑ куҫӗпе ун ҫине ҫав тери тинкерсе пӑхрӗ те, сасартӑк: — Стёпка, эсӗ Петр Ивановича паллатӑн-и? — тесе ыйтрӗ.

Шофер пристально смотрел на него помутившимися глазами и вдруг сказал; — Степка, а ты Петра Ивановича знаешь?

15. Тӑшман йӑвинче // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Ҫӗнӗ ял патне ҫитиччен Мишка ҫула асӑрхаса астуса пычӗ, анчах унтан малалла иртсен вӑл пӑтранса кайрӗ те хӑйсем хӑш тӗлте пынине ӑнланаймарӗ.

Мишка запомнил дорогу до Новой Деревни, а дальше спутался и не понимал, где они едут.

13. Машина ҫинче // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех