Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пулассӑн (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ун пек ҫӗрте чей те чей мар, шерпет пек тутлӑ пулассӑн туйӑнать Шерккее.

Небось в таком райском уголке и чай-то шербетом кажется, думает Шерккей!..

V. Ӑшаланӑ ӑсан хака ларать // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ҫумӑрӑн кашни тумламӗ мӑн хисепре, вӑл пит те кирлӗ вӑхӑта ӳкерчӗ, тырӑ кӑҫал ӑнса пулассӑн туйӑнать Шерккее.

Дождь сейчас, как божья благодать, каждая капля кажется Шерккею счастьем: будет, будет урожай!..

III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Мӗншӗн унта кайса килни намӑс пулассӑн туйӑнать-ха сана?

Отчего тебе кажется, что это стыдно?

Ӗҫри кунсем // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Унта татах та уҫӑрах, сулхӑнрах пулассӑн туйӑнать.

Там, казалось, было еще прохладнее.

Гимназие вӗренме кӗни // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Тёмӑна хӑйне ҫав калас тенӗ сӑмахсем питӗ ӗнентермелле, таса чӗререн тухнӑ пек, ашшӗне ӗнентермеллех пулассӑн туйӑнаҫҫӗ.

Тёме кажется, что его доводы так убедительны, так чистосердечны и ясны, что они должны подействовать.

Ӑнӑҫсӑр кун // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Тусен ӳкерчӗкӗнче пӗтӗмӗшле йӗрсем пачах та ҫук, унӑн мӗнпур пайӗсем вӗҫӗмсӗр куҫса, ылмашӑнса тӑнӑн, ыран паянхи пек мар пулассӑн туйӑнаҫҫӗ.

В рисунке гор не было ни одной цельной линии, все как бы находилось в движении и, казалось, завтра будет иным, чем сегодня.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Пурпӗрех катастрофа пулассӑн туйӑнать мана.

Я предчувствовал неминуемую катастрофу.

IV сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Халӗ ӗнтӗ пурте аван пулассӑн, чи хӑрушши иртсе кайнӑн туйӑнчӗ.

Казалось, теперь все уже будет хорошо, кошмар миновал.

V // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Халь ҫеҫ ӑна пурте аван пулассӑн, кӗҫ-вӗҫех пӑшал сассисем илтӗнессӗн, тӑван «урра» янраса алӑк уҫӑлса каяссӑн туйӑнчӗ…

Только что ей казалось, что все будет хорошо, что вот-вот раздадутся выстрелы, раздастся знакомое, родное «ура!» и дверь с шумом распахнется…

IV // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Праҫникри пек шавра, Алеша алли ӳстерсе ҫитӗнтернӗ тӑкӑнса тӑракан тырӑ юххинче Алеша Ленӑна кӗтмен ҫӗртен тата ыттисене курмалла мар тӗл пулассӑн туйӑннӑ.

Нечто похожее на нежданную и невидимую другим встречу с Алешей чудилось Лене в праздничном шуме, в переливах сыпучего зерна, выращенного его руками.

7. Тырӑ пулчӗ // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ӑна халь Павел сӑмахне итлеме ҫак Рыбина та, чылаях ватӑ ҫынна, аван мар пулассӑн, ӑна кӳрентерессӗн туйӑнчӗ.

Ей казалось, что Рыбину, пожилому человеку, тоже неприятно и обидно слушать речи Павла.

XI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Тепӗр кунне Санин вырӑн ҫинчен те тӑманччӗ-ха, ун патне праҫник чухнехи пек тумланнӑ, аллине патак тытнӑ, питне хытӑ сӑрланӑ Эмиль чупса кӗчӗ те, Клюбер г-н халех каретӑпа килесси ҫинчен, ҫанталӑк тӗлӗнмелле аван пулассӑн туйӑнни ҫинчен, вӗсем ӗнтӗ пӗтӗмпех хатӗрлесе ҫитерни ҫинчен, анчах пуҫӗ ыратнӑ пирки амӑшӗ кайманни ҫинчен пӗлтерчӗ.

На следующий день Санин лежал еще в постеле, как уже Эмиль, в праздничном платье, с тросточкой в руке и сильно напомаженный, ворвался к нему в комнату и объявил, что герр Клюбер сейчас прибудет с каретой, что погода обещает быть удивительной, что у них уже все готово, но что мама не поедет, потому что у нее опять разболелась голова.

XIV // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.

Ун чухне пӗрремӗш юр ҫӑватчӗ, ҫӑп-ҫӑмӑлскерне ӑна ращи-мӗнӗпех ал лаппи ҫине хурса йӑтса кайма пулассӑн туйӑнатчӗ.

Тогда шел первый снег, такой легкий, что, казалось, весь его, со всей рощей, можно было унести на ладони.

XVIII // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.

Ҫапла тусан, ман шутпа, питӗ аван пулассӑн туйӑнать.

Да, я думаю, что это будет самое лучшее.

Вӑтӑр пиллӗкмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

— Ҫук пуль, урӑх тӗл пулассӑн туйӑнмасть.

— Нет… думаю, что вряд ли.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Сестрасен курсӗнче вӗреннӗ хыҫҫӑн пӗр хушӑ госпитальте аманнисене сыватса пурӑннӑскере, ӑна медицина институтне кӗресси йывӑрах та пулассӑн туйӑнмасть.

Куҫарса пулӑш

«Ӗмӗр сакки сарлака» романпа унан авторӗ // Николай Григорьев. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Иккӗшин шӑпине ниепле те пӗр тӗвве ҫыхма пулассӑн туйӑнмастчӗ мана.

Куҫарса пулӑш

«Ӗмӗр сакки сарлака» романпа унан авторӗ // Николай Григорьев. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

— Пӗлетӗн-и, темле пулсан та, тӗлӗнмелле япала вӑл, — пытармарӗ Вадя, — анчах эпӗ никама та вӗлерейместӗп пулӗ ҫав, манран пулассӑн туйӑнмасть ун пекки.

— Ты знаешь, это странно, конечно, — признался Вадя, — но я, наверно, не смог бы никого убить.

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Пӗрре те уяр кун пулассӑн туйӑнмасть.

Казалось, день никогда не наступит.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Пӗлӗт ҫине пӑхсан, — хушса хучӗ Паганель, — ҫумӑр питӗ вӑйлӑ пулассӑн туйӑнать.

— И сильная, — добавил Паганель, — если судить по виду неба.

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех