Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

лав сăмах пирĕн базăра пур.
лав (тĕпĕ: лав) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Унтах, чӳречесем умӗнче, тулӑ тиенӗ вуникӗ лав икӗ рет тӑрса тухнӑ.

Тут же, возле окон, двумя рядами выстроились двенадцать подвод, груженных мешками с пшеницей.

XIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Лав инҫе кайрӗ, сасӑсем илтӗнми пулчӗҫ.

Подвода отъехала далеко, и голоса извозчиков стихли.

XII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Кустӑрмисем йывӑррӑн кӗмсӗртетсе пынипех лав тулли тырӑ тиени сисӗнет.

По твердому стуку колес можно было догадаться, что она была доверху нагружена зерном.

XII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Умран лав иртсе кайрӗ.

Мимо проехала подвода.

XII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Юлашки лав тахҫанах Тӗве-ту хыҫне пытанчӗ, ӗнтӗ сӑрӑ хӑю пек ҫул пушанса юлчӗ.

Последняя подвода давно скрылась за Верблюд-горой, опустела серая лента дороги.

IX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Малти лав ҫинче, ҫӗлӗкӗпе сулса, Никита ларса пырать.

На передней арбе стоял Никита и махал шапкой.

IX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Кунсӑр пуҫне, Усть-Невински станици план тӑрӑх канал чавнӑ ҫӗре аллӑшар ҫынлӑ виҫӗ бригада тӑратмалла, вӑтӑр мӑшӑр лашаллӑ лав, утмӑл наҫилкка, ҫӗр аллӑ кӗреҫе, лум.

Кроме того, Усть-Невинская по нашему плану должна дать на строительство канала три бригады по пятьдесят человек, тридцать пароконных подвод, шестьдесят носилок, сто пятьдесят лопат и ломов.

VII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Никита вӑкӑрсене ҫавӑтнӑ, Ҫемен лав хыҫӗнчен пычӗ.

Никита вел быков, а Семен шел следом за подводой.

V сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Тимофей Ильич лав тиеме питӗ ӑста, — терӗ Рагулин, юланут ҫине пӑхса.

Тимофей Ильич дюже большой мастер грузить воза, — сказал Рагулин, провожая взглядом всадника.

III сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Тимофей Ильич, ӑйӑр ҫине ҫӑмӑл кӑна утланса ларса, чӗлпӗрне кӗскерех тытрӗ те малта пыракан лав патнелле чуптарчӗ.

Тимофей Ильич легко и умело сел в седло, кивнул головой и, покрепче подбирая поводья, поскакал к головной подводе.

III сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Ҫирӗм икӗ лав пуҫтарӑнсан тата килкартинченех чуптарса Дорофей тухсан, станицӑри совет ҫуртӗнчен Тимофей Ильич, Савва, Сергей тата Стефан Петрович Рагулин тухрӗҫ.

Когда собрался обоз в двадцать две подводы и к ним, выехав рысью со двора, присоединился Дорофей, из станичного совета вышли Тимофей Ильич, Савва, Сергей и Стефан Петрович Рагулин.

III сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Вӑкӑрсем ерипен пыраҫҫӗ, малти лав ҫине президиумне ларт…

Быки идут медленно, президиум посади на первую подводу…

I сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Кӗҫ-вӗҫ сӳнсе ларас пек вӑйсӑррӑн йӑсӑрланса тӗлкӗшет Ала ҫӑлтӑрӑн тӗтӗмлӗ кӑвайчӗ турти чалӑшнипе тӳнсе юлнӑ тулли лав пек хӑяккӑн выртать.

Дотлевает на небе дымный костер Стожаров, как опрокинутая повозка с косо вздыбленным дышлом.

IV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Грицько хӗрринчи лав тӗлӗнче чарӑнса тӑчӗ.

Грицько остановился возле крайней от реки подводы.

XXIV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Вӑл лав ҫинче, йӑвари кайӑк пек, тем чакаланса ларнине, ҫывӑрас умӗн ҫивӗтне ҫивӗтленине Сергей курса тӑчӗ.

Сергей видел, как она копошилась на бричке, точно птица в гнезде, потом села, заплетая косу.

XXIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Виҫҫӗмӗш лав ҫинчен икӗ каччӑ чупса ҫитрӗҫ.

С третьей подводы бежали два парня.

XXIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Хӗрарӑмсем ҫухӑрашса, ахӑлтатса Митькӑна лав ҫинчен хӑваласа ячӗҫ.

Женщины с криком и со смехом прогнали Митьку с брички.

XXIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Варенька хӗрелсе кайрӗ, урапа ҫинчен сиксе анчӗ те Грицько ҫывӑракан лав ҫине пырса ларчӗ.

Варенька покраснела, соскочила на землю и пересела на ту бричку, где спал Грицько.

XXIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Ун хыҫҫӑн пыракан лав ҫинче туллиех хӗрарӑм пулнӑ, вӗсем патне тинерех ҫеҫ Митька Кушнарев куҫса ларнӑ та, кунта вара хӗрӳ калаҫу, кулӑ, шӳт туни пӗр самантлӑха та шӑпланмасть.

На соседней подводе, где ехали одни женщины и куда недавно перебрался Митька Кушнарев, не умолкал веселый разговор, шутки и смех.

XXIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Ун ҫумне лав урлах ҫирӗп пӳллӗ ҫын тӑсӑлса выртнӑ.

Рядом с ним лежал, растянувшись поперек брички, надежно скроенный детина.

XXIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех