Шырав
Шырав ĕçĕ:
«Петушок» хыҫҫӑн хӗрлӗ уссиллӗ Дергач вӗҫтерсе пынӑ, самӑр пристав хашкакаласа аран ун хыҫҫӑн ӗлкӗрнӗ.За Петушком вышагивал длинный рыжеусый Дергач, а за ним, задыхаясь, еле поспевал тучный пристав.
Вӑтӑр улттӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.
Сергейпе Саня тракт ҫине тухма ӗлкӗрнӗ кӑна, сасартӑк хыҫра кӗскен свисток сасси сывлӑша ҫурса янӑратнӑ.
Вӑтӑр улттӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.
Училищӗрен хулана ҫитиччен тӗттӗм ҫул тӑрӑх утнӑ чухне, промышленнӑйра вӗренекенсем — «масленщиксен» ятне илнисем — тем ҫинчен те калаҫма ӗлкӗрнӗ.
Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.
Хӑвӑрт та вӑрӑммӑн пусса утнӑ вӑл, ҫапах та ҫул ҫинче мӗскер тӗл пулнине нумай асӑрхама ӗлкӗрнӗ.Шел он быстро, размашисто, но всё-таки успевал заметить многое, что попадалось на пути.
Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.
Ачасем ун патне татах та тачӑрах пырса тӑнӑ та, вӑл вуласа тухма ӗлкӗрнӗ тӑватӑ сыпӑка пӗтӗмпех тӗплӗн каласа пама ыйтнӑ.
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.
Вӑл вӗсене шкултан тухсан приюта каяс умӗн библиотекӑна кӗрсе, ҫур сехетре е пӗр сехетре вуласа тухма ӗлкӗрнӗ.Которые он успевал прочитать за те полчаса или час, когда забегал сюда между школой и приютом.
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.
Вӑл ҫапла калама ӗлкӗрнӗ ҫеҫ, пускил хапхи ҫумӗнчен хуларисем кӑшкӑрса сиксе тухнӑ.Но только он это сказал, как из ворот соседнего дома с криком вылетели городские.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.
Чиновникӗ Маланья карчӑк пирки богадельнӑна прошени те ҫырса пама ӗлкӗрнӗ.Уже чиновник насчет бабки Маланьи прошение в богадельню подал.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.
Вокзала Могелницки отрячӗпе Потоцки ҫыннисем ҫавӑрса илме ӗлкӗрнӗ.Вокзал был окружен отрядом Могельницкого и людьми Потоцкого.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Такам икӗ хут илме ӗлкӗрнӗ, ӑна ҫавӑнтах ярса тытрӗҫ.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Анчах унӑн ҫурма ҫара ӳчӗ ҫывӑхрах пулни Эдварда урмӑштарма та ӗлкӗрнӗ мӗн.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Раевски пусма тӑрӑх чупса ҫӳлелле хӑпарса кайма та ӗлкӗрнӗ.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Ӑна ашшӗне ареслени ҫинчен каласа пама ӗлкӗрнӗ.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Олеся ӗнтӗ саланса урӑх тум тумланма та ӗлкӗрнӗ, вӑл Раевски патне хӑйӗн пӳлӗмӗнчен тухрӗ.Олеся уже успела переодеться и вышла к нему из своей комнаты.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Эпӗр калаҫнӑ хушӑра, эпӗр янӑ юлташсем пиртен чылай нумайрах тума ӗлкӗрнӗ…За это время товарищи, посланные нами, сделали больше, чем мы здесь…
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Анчах лешӗ унан пӗтӗм ирӗкне ҫавӑрса илме ӗлкӗрнӗ те ӗнтӗ.
Улттӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Ӑшӗнче вӑранма ӗлкӗрнӗ хӗрарӑмлӑх ӑна чи илемлӗн хускалкалама, ҫынсен кӑмӑлне каяс тесе хӑй сисмесӗрех палӑри-палӑрми майпа курнӑҫланма хӗтӗртсе тӑнӑ.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Баранкевич нимӗҫсене телефонпа хуларан чӗнсе кӳме ӗлкӗрнӗ.
Иккӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Упӑшки каласа пама ӗлкӗрнӗ сӑмахсенчен вара Людвига пысӑк ӗҫсем ҫывхарса килнине тавҫӑрса илчӗ, малалла хӑйӑссӗнех темле хӑрушлӑх — ҫӗмӗрсе аркатакан, пӗтӗм пурнӑҫ йӗркине, пӗтӗм пурнӑҫӑн никӗсне лапчӑтса лартассипе хӑратакан хӑрушлӑх капланса килнине туйса илчӗ.
Пӗрремӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Тумланса ӗлкӗрнӗ, пиҫиххине хыттӑн ҫыхса лартнӑ Рыбин Ефима: — Кайрӑмӑр, — вӑхӑт! — терӗ.Рыбин, уже одетый, туго подпоясанный, сказал Ефиму: — Едем, пора!
XXV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.