Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Пӗчӗк сăмах пирĕн базăра пур.
Пӗчӗк (тĕпĕ: пӗчӗк) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Самӑр та хӗрлӗскер вӑл тӑтӑшах пуҫне, пичӗсене тата янаххине хырса ҫӳренӗ, ҫӳлти тута хӗрри ҫине ҫыпӑҫтарса янӑ пек курӑнакан пӗчӗк усси ҫеҫ хӑварнӑ.

Толстый, розовый, он начисто брил голову, щеки и подбородок и оставлял только маленькие усики, словно приклеенные к верхней губе.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Унтан та ытларах, Уржум хулин училищинче вӗренекенсен форма пулнӑ: вӗсем хӑмӑр-кӑвак шӑлавар, ҫавӑн пекех шӑши тӗслӗрех хӑмӑр-кӑвак пӗчӗк куртка тӑхӑнса ҫӳренӗ, ҫиелтен йӗс тӑхаллӑ чӗн пиҫиххи ҫыхнӑ, тӑхи ҫине виҫӗ саспалли ҫырнӑ: У.Г.У.

А главное — ученики Уржумского городского училища носили форму: серые брюки и курточки такого же серого, мышиного цвета, подпоясанные кожаным ремнем с медной пряжкой, на которой стояли три буквы: У.Г.У.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Шкул картишӗнче пӗчӗк сад пулнӑ, унта кукӑр чӑрӑшсем тата темиҫе тополь ӳснӗ.

Во дворе школы был разбит маленький садик, где росли две сутулые елки да несколько тополей.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Пӗчӗк те тайлӑк йывӑҫ пӳртсем ҫумӗнче вӑл илемлӗн те пысӑккӑн курӑнса ларнӑ.

Рядом с деревянными сутулыми домиками дом казался нарядным и большим.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Тумтир хывмалли пӗчӗк те тӗттӗм пӳлӗмре мӗн пурӗ те тӑватӑ пальто ҫеҫ тӑрса юлнӑ.

В маленькой темной раздевалке осталось к этому времени всего только четыре пальто.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Тулта юр ҫунӑ, юрӗ пӗчӗк пӗрчӗн мар, лапки-лапкипе ӳкнӗ.

За окошком падал снег, и не какими-нибудь мелкими снежинками, а целыми хлопьями.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Серёжа ачасемпе ҫапӑҫма та хирӗҫех пулман, анчах вӑл пӗчӗк ачасене тата хӗрачасене ыттисем пек тивмен, вӗсене пӳрнипе ҫара ӗнсисенчен шаклаттарман, хӑлхисенчен туртман.

С мальчиками он непрочь был подраться, но девочек и маленьких ребят не обижал, не щелкал их по стриженым затылкам, не драл за уши, как другие приютские.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Зал тенӗскер лутра маччаллӑ пӗчӗк пушӑ пӳлӗм кӑна пулнӑ, стенасем ҫумӗнче виҫӗ вӑрӑм тенкел ларнӑ.

Залой называлась небольшая пустая комната с низким потолком и тремя скамейками у стен.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Сасартӑк алӑк уҫӑлнӑ та, ачасем кӑвак косоворотка тӑхӑннӑ пӗчӗк те шуранка ҫынна, Сократ Ивановича, курнӑ.

Вдруг дверь приоткрылась, и ребята увидели Сократа Ивановича, маленького бледного человека в синей косоворотке.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Садӗнче ҫавра пӗчӗк сӗтелпе тенкелсем тӑнӑ, — ҫулла унта учитель чей ӗҫнӗ пулмалла.

А в садике виднелся кругленький столик и скамеечки, — видно, учитель здесь летом пил чай.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Пӗчӗкҫӗ пулнӑ вӑл, унта ешӗл курӑк ҫитӗннӗ, шалта пӗчӗк сад пулнӑ.

Был он мал, порос травою; в глубине двора был садик.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Пӗчӗк сарӑ калитке патне ҫитсен, Юлия Константиновна ачасене: — Ачасем! Ан тӗрткеленӗр. Пӗрерӗн-пӗрерӗн кӗрӗр, — тенӗ.

Около маленькой желтой калитки Юлия Константиновна сказала: — Дети, не толкаться! Входите по одному.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Кӑкӑрӗ ҫине пӗчӗк ылтӑн сехет ҫакса янӑ.

На грудь Юлия Константиновна приколола маленькие золотые часики.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

— Эсӗ тата мӗншӗн ҫывӑрмастӑн? — тесе ыйтнӑ Серёжа, унтан утиялӗпе пуҫ ҫийӗнчен пӗркеннӗ те, айккине пӗчӗк хушӑк хӑварса, спальнӑналла пӑхма тытӑннӑ.

— А ты чего? — спросил Сережа и, натянув на голову одеяло, оставил сбоку маленькую щелочку, в которую и стал разглядывать спальню.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Васька каллех тепӗр икӗ пӗчӗк хӗрачана темиҫе хут чышнӑ, питне ҫыхса ҫӳрекен арҫын ачана пуҫӗнчен ҫапнӑ.

Васька успел дать несколько тумаков двум маленьким девочкам и ударил по голове мальчика с завязанной щекой.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Иртнӗ ҫулта шкулта ҫӳренисем ыттисене занятисем, пӗчӗк переменӑсем ҫинчен тата Сократ Иванович ятлӑ учитель ҫинчен каласа панӑ.

Те, кто уже в прошлом году ходил в школу, рассказывали другим про занятия, про переменки и про учителя Сократа Ивановича.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Асламӑшӗ вӑл кун, пысӑк уявсем чухнехи пек, ыраш ҫӑнӑхӗнчен пӗчӗк пашалусем ӑшаласа пӗҫернӗ.

Бабушка в этот день нажарила ржаных лепешек, которые пекла обычно только по большим праздникам.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Картишӗнче Санька, ҫурӑмне хапха патнелле туса, чӗркуҫленсе ларнӑ та пӗчӗк чулсенчен тата тӑпраран тӑрӑшсах пӗве тунӑ.

На дворе, спиной к воротам, на корточках сидел Санька и усердно строил из камешков и земли запруду.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Ҫавӑнтанпа ачасем пурте хӑйсен пӗчӗк булкисем ӑшӗнчен, темле пулсан та, ытларах иҫӗм ҫырли тупма тӑрӑшнӑ, анчах урӑх никам та тупайман.

С тех пор все ребята надеялись найти как-нибудь в своей булочке лишнюю изюминку, только никто больше не находил.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Пӗчӗк ачасем тутисене ҫеҫ вылятса пынӑ.

Маленькие ребята только шевелили губами.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех