Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хӑйсен (тĕпĕ: хӑйсем) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Сергей ӑна итлемерӗ, вӑл тӗттӗм ту хысакӗ ҫине пӑхса ларчӗ, шухӑшӗпе хӑйсен дивизине вӗҫсе ҫитрӗ.

А Сергей смотрел на темный откос скалы и мысленно находился в дивизии.

XXIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Хӑйсен ирӗкӗпе юлас текенсене хӑварас терӗҫ.

Спросили, кто желает остаться добровольно.

XXIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Параськӑпа Евсей хӑйсен патне хваттере кӗнӗ ҫынпа савӑнса ҫеҫ ҫӳренӗ, Ҫеменӗ вара текех пысӑк ӗҫ ҫинчен шухӑшланӑ, ун пысӑк ӗҫе тытӑнса нумайччен пӗтӗм вӑя хурса ӗҫлес килнӗ…

Параська и Евсей не могли нарадоваться своим квартирантом, а Семен все думал, где бы ему найти такую работу, чтобы она захватила его целиком и надолго…

XXII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Анфиса Тимофеевна, — Прохор хӗрсене хӑйсен ячӗ ҫумне ашшӗ ятне хушса чӗнме юратнӑ, — ху начальникна пӗлетӗн-и?

— Анфиса Тимофеевна, — Прохор любил называть девушек по имени и отчеству, — а знаешь, кто у тебя начальник?

XXII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Ӗлӗкхи казаксен йӑлисене юратакан писательсем пур пирӗн, анчах вӗсем хӑйсен сӑмсинчен инҫерех нимӗн те курмаҫҫӗ.

— Есть у нас такие писатели, которые очень любят казачью старину и дальше своего носа ничего не видят.

XXI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Картла выляса ларакан ҫамрӑк ачасем урапа ҫинчен вӑр-вар сиксе анчӗҫ те хӑйсен лавӗсем патнелле чупрӗҫ.

Парнишки, игравшие в карты, проворно соскочили на землю и побежали к своим подводам.

XXI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Параськӑпа Евсей хӑйсен килӗ патне те ҫитнӗ, анчах Тутариновсен пӳртӗнче тавлашу ҫавах лӑпланман-ха.

Параська и Евсей подходили к своему дому на краю станицы, а в хате Тутариновых еще продолжался спор.

XX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Вӗсем хӑйсен станицин хальхи сӑнне мар, ун пулас сӑнне курса тӑраҫҫӗ…

Они уже видят свою станицу не такой, какая она есть, а какой она будет…

XIX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Вӑрҫӑран хӑйсен колхозӗсене таврӑннӑ фронтовиксем ҫинчен час-часах шухӑшлатӑп эпӗ.

Я часто думаю о фронтовиках, которые вернулись в колхозы…

XIX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Ҫапла пулса тухать, — Сергей пирусне чӗртсе ячӗ — Артамашов ку ӗҫ ҫине ҫапла пӑхать: колхозниксен хӑйсен анисем пулччӑр, колхозра тырӑ пулмасан — колхозниксен хӑйсен пулать, — ҫапла тет Артамашов, ку унӑн сӑмахӗсем, «йывӑр кунтан ҫӑлӑнмалли меслет» — тет вӑл ӑна.

— Так получается, — Сергей раскурил папиросу — Артамашов говорит: «Пусть колхозники обзаводятся единоличными посевами, в колхозе не уродит, у колхозников уродит», — это доподлинные его слова, это у него называется «выходом из трудного положения» на случай неурожая…

XVIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Рощенски районта эсӗ — хӑйсен ҫынни, райсовет депутачӗ, пурин ҫинчен те халех калаҫса татӑлсан, аван пулмалла.

— В Рощенском районе ты — человек свой, депутат райсовета, и хорошо было бы уже сейчас обо всем договориться.

XVIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Специалистсем хӑйсен шухӑшӗсене пӗлтереймен иккен-ха.

Оказалось, что специалисты еще не сообщили своего мнения.

XVI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Комбайн умӗнче пыракан тракторсем хӑйсен йывӑр ҫӗклемне сӗтӗрсе пыракан хирти нӑрӑсем пекех туйӑнаҫҫӗ…

Тракторы, идущие впереди них цугом, напоминают степных жуков, волокущих свою ношу…

XV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Ҫапла ҫав, хӑйсен хулинчи Геройсем ҫинчен унти ҫынсем урӑхла калаҫаҫҫӗ, вӗсене ытларах юратаҫҫӗ, хайсем те, ачисем те вӗсем пек пулма тӑрӑшаҫҫӗ.

Да, о героях своего города тамошние люди говорят по-другому, любят их больше, даже дети стараются быть такими же, как и они.

XIV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Ку паркра, ытти парксенчи пекех, ҫуллахи кинотеатр пур, ачасен городокӗ, чуччу, «сывлӑшри» ресторан, тӗрлӗрен тутлӑ шывсем тата мороженӑй сутмалли киосксем пур, хӑйсен капельмейстерне кӗтсе ташламалли площадка умӗнче музыкантсем лараҫҫӗ.

Это был обычный городской парк, с летним кинотеатром, с танцевальной площадкой, возле которой сидели с медными трубами бойцы-музыканты, поджидая своего капельмейстера; с детским городком, с качелями и горками, с рестораном «на воздухе».

XIV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Кондратьев ҫинчен Сергей нумай илтнӗ, вӑл ҫар тумӗ тӑхӑннӑ, чӑннипех те яштака, Кантемировски танк дивизийӗн командирӗ пек, хӑйсен генералӗ пек туйӑннӑ ӑна…

О нем Сергей много слышал, и ему казалось, что Кондратьев должен обязательно быть высокого роста, в военном костюме, стройным и чем-то очень походить на генерала — командира Кантемировской танковой дивизии, в которой служил Сергей…

XII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Хӑйсен планне Хохлаковпа Кондратьева кӑтартма Саввӑпа иккӗшӗ района кайнӑ чух Сергей хӑй питӗ ывӑннине туйрӗ.

Когда Сергей вместе с Саввой выехал в район, чтобы показать план Хохлакову и Кондратьеву, он тут только почувствовал усталость.

XII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Каҫалапа, пусӑра тӗттӗмлене пуҫласан, ҫум ҫумлакан хӗрарӑмсем катмакӗсене хулпуҫҫи ҫине пӑшал пек хурса, юрла-юрла хӑйсен станӗсем патнелле кайрӗҫ, комбайнсем кӗрлеме чарӑнчӗҫ, урпа пучахӗсем ҫинче хедер ҫуначӗсем йӑлтӑртатса ҫаврӑнмаҫҫӗ ӗнтӗ.

На закате дня, когда померкла степь и полольщицы, затянув песню и положив тяпки на плечи, как ружья, пошли к своим станам; когда уже не гудели комбайны и не блестели под колосьями ячменя крылья хедера.

XI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Часах акӑ служащисен хӑйсен вырӑнӗсенчен тӑрса кайма лекрӗ.

Но вскоре служащим пришлось покинуть свои места.

VIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Ларасса вӗсем хӑйсен вырӑнӗнчех ларнӑ, анчах алла хут тытман: «Кам-ши вӑл?

Они, конечно же, сидели на своих местах, но руки к бумагам не прикасались: «Кто же он?

VIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех