Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хастар сăмах пирĕн базăра пур.
хастар (тĕпĕ: хастар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫак таса чунлӑ, хастар, тӑрӑшуллӑ ҫынсем халь капитан пулса тӑнӑ ҫын мӗн хушнине пурне те тума хатӗр тӑчӗҫ, анчах вӗсем тинӗс ӗҫне ним те ӑнланмаҫҫӗ вӗт-ха!

И эти честные, храбрые и усердные люди готовы были выполнить любую команду того, кто стал теперь их капитаном, но ведь они ничего не понимали в морском деле!

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Ку, паллах, гарпунҫӑсем «хастар» тесе ят панӑ китсенчен пӗри.

Это, несомненно, был один из тех китов, которых гарпунщики называют «боевыми».

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Ку вӑл хӑюллӑ кӑна мар, питех те хастар ҫын сӑн-сӑпачӗ.

Это было лицо человека не только смелого, но и способного дерзать.

Иккӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Вӑтӑралла ҫывхарнӑ, ҫирӗп сывлӑхлӑ хастар хӗрарӑм пӗчӗк караппа океанра ишессинчен пӗртте хӑрамарӗ.

Ей было около тридцати лет, и она отличалась завидным здоровьем.

Пӗрремӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Хӑй вӑл чӑн-чӑн салтак пек хастар, кирек хӑҫан та ҫапӑҫӑва тухма хатӗр.

Настроен он был воинственно.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Павел Сергеевич хӑй калаҫнӑ чухне питех ҫаврӑнӑҫуллӑ мар тата кӑштах мӑнкӑмӑллӑ пулин те, вӑл яланах хӑюллӑ, кирек мӗнле ӗҫре те хастар.

Павел Сергеевич всегда откликался первым, если кому нужна была помощь.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Чи хастар ачана ҫухатрӑмӑр…

— Такого парня лишились.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Унӑн ҫилпе кушӑрканӑ сарлака янахлӑ пичӗ ҫине пӑхсан, вӑл ҫав тери хӑюллӑ та хастар ача пек туйӑнать.

Глядя на его ветреное лицо с широкими челюстями, он казался очень смелым и мужественным мальчиком.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Егор Астахов хӑйӗн пултарулӑхӗпе питех палӑрса тӑмасть, анчах ӗҫлеме вара хастар, тума шутланине яланах тӑватех.

Егор Астахов не особо отличается своими талантами, но всегда готов к работе и выполняет намеченное.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Пӗтӗм ял ҫийӗн хаваслӑ та хастар юрӑ янӑраса тӑрать:

На все село звенит задорная, боевая песня:

Вуннӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Манӑн асатте питӗ хастар ҫын.

— У меня дед бедовый!

5 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Вӑл амӑшӗн аллинчен вӗҫерӗнчӗ те хастар ташӑ ҫемӗ майӗн, курӑк ҫинче мӗкӗлчӗк хуҫса илсе, сывлӑшра урисемпе тапкаланса илчӗ.

Он вырвался из рук матери и под бойкий плясовой мотив, кувыркнувшись в траве, болтнул в воздухе босыми пятками.

3 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Онлайн ҫыхӑвӑвӗ мелӗпе йӗркеленӗ мероприятине республикӑра пурӑнакан кашни хастар хутшӑнма пултарайнӑ.

В онлайн режиме участие в празднике смогли принять все желающие.

Республикӑра пуҫласа Чӑваш тӗррин кунне халалласа чаплӑ уяв ирттернӗ // Влаҫ органӗсен порталӗ. http://gov.cap.ru/chuv/news.aspx?guid=e4 ... b4575c9e35

Питӗ хастар йӗкӗтчӗ хӑй — пӗрре те алла усса лармастчӗ: пӑлансем ҫине тиенӗ тӗркесене пушататчӗ, вӑр-вар кӑна палаткӑсем каратчӗ.

Это был удалой парень — он не сидел сложа руки: помогал вьючить оленей, ставить палатки.

Быгин-Быгинен // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 159–164 с.

Учреждение тӑвас ыйтупа ялти хастар Правительство ҫуртне, культура министрӗ патне ҫул тытнӑ.

И с вопросом по возведению данного учреждения сельский активист направился в здание Дома правительства, к министру культуры.

Министра Культура ҫурчӗ туса пама ыйтнӑ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/26816.html

Мӗнле пысӑк телей хастар боец пуласси!

Какое блаженство быть храбрым бойцом!

Киле! // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

«Хастар тусӑмӑрсем», — тетчӗҫ слонсене ӑсатма килекен Вьетнам ҫыннисем те, вӗсем хӑйсем те, нумаях пулмасть, халӑх ҫарӗнче ҫапӑҫнӑ-мӗн.

«Наши боевые друзья», — называли слонов сопровождающие их вьетнамцы, которые сами недавно были бойцами Народной армии.

Теплоход ҫинче кам мӗкӗрнӗ? // Феодосия Ишетер. Баруздин С. А. Равипе Шаши: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 44 с.

«Хастар тусӑмӑрсем», — тенӗ слонсене кӑмӑлласа Вьетнам салтакӗсемпе офицерӗсем.

«Наши боевые друзья», — ласково называли их солдаты и офицеры Вьетнама.

Теплоход ҫинче кам мӗкӗрнӗ? // Феодосия Ишетер. Баруздин С. А. Равипе Шаши: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 44 с.

Вӑл пулӑшнипе биологи тӗлӗшӗнчен хастар пӑнчӑсене палӑртмалла.

Куҫарса пулӑш

Пепкене пулӑшмалла // Сывлӑх. Сывлӑх, 2014.03.06

Ҫак кун унта ӗҫченсемпе ачасен асӗнче нумайлӑха асра юлакан савӑнӑҫлӑ мероприяти иртрӗ: Ҫӗнӗ Мӑратӑн хастар яшӗ, пултаруллӑ ывӑлӗ Геннадий Филиппов музея ҫӗнӗ экспонатсем парнелерӗ.

Куҫарса пулӑш

Брест кирпӗчне музея парнелерӗҫ // А.Исаева. Каҫал Ен, 2018.07.10

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех