Шырав
Шырав ĕçĕ:
Гальцинӑн пит-куҫӗ темӗнле пӗркеленсе илчӗ, вӑл, штабс-капитан картусӗ ҫине пӑхаканскер, пуҫне аяккалларах пӑрса урӑх ҫӗрелле пӑхрӗ те, кӑштах чӗнмесӗр тӑнӑ хыҫҫӑн, сӑмах хушрӗ.Князь Гальцин только сморщился как-то, пустил глаза мимо его фуражки и, помолчав немного, сказал:
3 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.
Аллине вӑл ытла шурах мар, ҫапах та тирпейлӗ перчетке тӑхӑнкаласа пырать, калинкерен тухрӗ те вӑл, шухӑша кайнӑскер, ҫӗрелле пӑхса ту ҫинелле, бульваралла утрӗ.
2 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.
Ҫур сехет хушшинче, ку вӑхӑта эсир трактирта ларса ирттернӗ, ҫанталӑк улшӑнма ӗлкӗрнӗ: тинӗс ҫинче тӑракан шурӑ тӗтре пӗр ҫӗрелле пуҫтарӑна-пуҫтарӑна чӑмӑртаннӑ-мӗн те, хӑмӑр та салхуллӑ тачка пӗлӗтсем пулса тӑнӑ.
Севастополь декабрь уйӑхӗнче // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.
Шыври пулӑсем тарӑн ҫӗрелле тараҫҫӗ.
Сивӗ кунсем // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.
Чижик хӑйне чӗннӗ ҫӗрелле чупрӗ.
Ӗнесене киле илсе кайма хатӗрленеҫҫӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.
Лена темӗншӗн ҫапӑҫу пыракан ҫӗрелле — кашни кун пӗчӗк ялавсене вырӑнтан вырӑна куҫарма тивнӗ хӗвеланӑҫнелле мар, нимӗнле ялавсем пулман, сарӑ тӗклӗ лӗпӗш хурчӗ евӗрлӗ тӑсӑлса выртакан Урал тӑвӗсем еннелле — хӗвелтухӑҫнелле тинкерсе пӑхать.
Леночка мӗншӗн ҫивӗтне пӗтӗрнӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.
Экзаменсем пӗтнӗ ҫӗрелле Лена ытларах хумханма пуҫланине асӑрхарӗ Чижик.Чижик заметила, что, чем ближе к концу экзаменов, тем больше нервничает Лена.
Леночка мӗншӗн ҫивӗтне пӗтӗрнӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.
Хуллен каялла ҫавӑрӑнса кайса, Зеб хӑй кӗсрине хӑлхинчен шӑппӑн темскер каланӑ та акацисем ӳссе ларнӑ ҫӗрелле кайнӑ.Повернув тихонько назад, Зеб прошептал что-то на ухо своей кобыле и направился к зарослям акаций.
LХХIХ сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Негр кайсанах, Зеб турӑ лаша тӑнӑ ҫӗрелле утса пынӑ.Как только негр удалился, Зеб направился к тому месту, где стоял гнедой.
LXXI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Йӗкелӗ шӳсе сарӑлать те, ҫӗрелле тымар ярса, ҫӳлелле ӳсе пуҫлать.Желудь намок, лопнул и уцепился крючком ростка в землю, а другой росток пустил кверху.
Юманпа шӗшкӗ // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.
Ҫапла хӑтланса, вӗсем танати-мӗнӗпех ҫӗрелле ӳкнӗ.
Танатана лекнӗ вӗҫен кайӑксем // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.
Халӑх хушшинчен шуса тухсан, Фелим ватӑ кӗсре курӑк ҫисе ҫӳренӗ ҫӗрелле хуллен йӑпшӑна пуҫланӑ.Выскользнув из толпы, Фелим тихонько стал пробираться к тому месту, где паслась старая кобыла.
LXIV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Старик ҫӗрелле пӑхса, пит тарӑн шухӑша кайса, мӑкӑртатса илнӗ:
LIV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Каллех пӑл-пӑл-пӑл! тутарни илтӗнчӗ, каллех чӑ-пӑрт! туса илни, ҫапла вара юлашкинчен пушӑ фляга ҫӗрелле кӗмсӗрт! анса ӳкичченех черетпеле ҫавнашкал илтӗнсе пычӗ.
LI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Ҫакна ҫеҫ астунӑ: ӳчӗсене сӑрласа пӗтернӗ виҫӗ индеец сасартӑк выляма пӑрахнӑ, картсене ҫӗрелле ывӑтса янӑ; кинжалӗсене туртса кӑларса, ӑна вӗлерме юнаса, ун умне сиксе тӑнӑ.
LI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Пӗр вунӑ минутӑран Луиза ӗнтӗ шыв леш енче пулнӑ, вӑл юланут кӗрсе кайнӑ ҫӗрелле, вӗтлӗхелле пырса кӗнӗ.Через десять минут Луиза уже была на другом берегу и въезжала в заросли, в которых скрылся всадник.
XLIX сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Ҫав йӗр каялла прериелле, хӑйсем килнӗ ҫӗрелле илсе пырассине вӑл ӑнланса илнӗ, унтан вара Леона хӗрринчи сеттльмент патне илсе пырать пулӗ, тенӗ.
XL сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Ҫак йывӑҫ турачӗсем хушшипе яланах хӑвӑн киммӳ тӑнӑ ҫӗрелле пӑх.Смотри через этот просвет между деревьями, в том направлении, где всегда стоит твоя лодка.
XXXIV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Вара вӗсем, пӗр-пӗринчен уйӑрӑлса, виҫҫӗшӗ виҫӗ ҫӗрелле вӗҫсе кайнӑ.
Хурӑн пуҫлӑ ҫӗлен // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.
Ҫав ҫумӑр пӗлӗтне ҫил тӗрлӗ ҫӗрелле илсе каять.
Тинӗсри шыв ӑҫта каять? // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.