Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

туйрӗ (тĕпĕ: туй) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Унтах, матросӑн сӑн-пичӗ тӑрӑх та, Соколов хӑйӗн бушлачӗн шалти кӗсьине кӗрсе кайса, унтан тутӑрпа чӗркенӗ телеграммӑсен ҫыххине лӑпкӑн туртса кӑларни тӑрӑх та, лешӗ лайӑх хыпарсем илсе килнине туйрӗ.

Тут же по лицу матроса и даже по спокойному движению руки, с каким Соколов полез за пазуху и вытащил из внутреннего кармана бушлата завернутую в платок пачку телеграмм, Павлин почувствовал, что вестовой приехал с хорошими вестями.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Сережа тухса кайрӗ, анчах Василий ҫапах та кӑштах ӑнланса ҫитейменнине туйрӗ.

Сережа ушел, а Василий все еще чувствовал себя несколько озабоченным.

7. Тырӑ пулчӗ // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Хӑй те хӗрелме пуҫланине туйрӗ Лена.

Лена чувствовала, что она тоже начинает краснеть.

6. Иртен те ир пулаканни // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Пӑши ҫакӑн пек тӗлӗнмелле пысӑк та вӑйлӑ пулнине Петр хӑй умӗнче пӑши тӑнине ӑнланса иличчен, ӑна пӑхса ҫавӑрниччен малтан туйрӗ.

Это ощущение необычайной величины и силы пришло к Петру прежде, чем он понял, что перед ним лось, прежде, чем успел его рассмотреть.

5. Ҫул-йӗр // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Петр ура айӗнчи курӑк епле ҫемҫине туйрӗ.

Петр чувствовал, как мягка трава под ногами.

5. Ҫул-йӗр // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ялпа юнашарах пушӑ уй хуралса выртать; ҫав уя курнипе Василий хӑйне ҫӑмӑллӑн туйрӗ.

У самой деревни чернело пустое поле, один вид которого принес Василию облегчение.

4. Фрося сӑрчӗн хӗрринче // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ывӑннипе, хумханнипе тата ҫул ҫӳреме хӑнӑхманнипе Авдотья сӑпкара ярӑнса выртнӑ пек туйрӗ, ҫакӑн пек ӑна хула ачашласа сиктернӗ пек туйӑнчӗ.

От усталости, волнения и непривычных поездок Авдотью качало, и ей казалось, что это город укачивал се, баюкая.

11. «Путарман хум» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Кашни сӑн-питре тенӗ пекех вӑл палланӑ йӗрсене курчӗ, ҫавӑнпа та-и, тен, вӑл хӑйне тӳрех паллакан ҫынсем хушшинче пек туйрӗ те, ҫынсем кулсан, вӗсем ҫине пӑхса, савӑнӑҫлӑн кулма пуҫларӗ.

Почти в каждом лице виделась ей какая-то знакомая черта, и, может быть, поэтому она сразу почувствовала себя среди своих и радостно улыбалась в ответ на чужие улыбки.

11. «Путарман хум» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Авдотья пӗтӗмпех ҫакна сӑмахпа каласа паман пулӗччӗ, анчах вӑл шӑпах ҫавӑн пек туйрӗ, ун пуҫне ҫавӑнпа ҫак шухӑш пырса кӗчӗ те:

Авдотья не могла бы сказать всего этого словами, но она чувствовала именно так, и поэтому пришла ей в голову мысль:

11. «Путарман хум» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ҫак юр хӗвсе кайнӑ тӗксем ҫул ҫинче вӑл хӑйне тӑлӑх пек туйрӗ, тунсӑхларӗ.

Ей было неприютно и тоскливо на этой занесенной снегом темной дороге.

11. «Путарман хум» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Андрей мӗн пулса иртнин темле вӑрттӑнла чӑнлӑхне туйрӗ, анчах ӗҫ мӗнре пулнине тавҫӑрса илме пултараймарӗ-ха.

Андрей чувствовал какую-то скрытую правду происходящего, но не мог понять, в чем дело.

10. Пленум хыҫҫӑн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ҫынсем хӑйсем хушшинчен, ӑна сиенлӗ те хӑрушӑ ҫын тесе епле кӑларса ывӑтассине вӑл тӗплӗнех тавҫӑрса илеймен-ха, анчах хӑйне пӗчӗк мар инкек-синкек пуласси хӑратса тӑнине туйрӗ.

Она еще не совсем ясно представляла себе, как это бывает, когда люди выбрасывают из своего круга существо вредное и опасное, но предчувствовала, что катастрофа грозит немалая.

10. Пленум хыҫҫӑн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Кашниех хӑйне праҫникри пек ҫӗкленӳллӗ туйрӗ, ҫак туйӑма пӗрин те пӑсас килмерӗ.

У всех было чувство праздничного подъема, и не хотелось нарушать это чувство.

10. Пленум хыҫҫӑн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Авдотья хӑй пӗччен пулнине уйрӑмах хытӑ туйрӗ.

Авдотья особенно остро почувствовала свое одиночество.

10. Пленум хыҫҫӑн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Сӑлтавне пӗр йӑнӑшмасӑрах туйрӗ вӑл, анчах мӗнре — халь палӑртса илеймен-ха.

Что подоплека была, он безошибочно чувствовал, но в чем она, — еще не мог определить.

10. Пленум хыҫҫӑн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Андрей райкомран тухмарӗ, хӑй ҫинчен шутламарӗ, хӑйне хӑй туймарӗ, халь анчах, шавлӑ канашлу пӗтсен, вӑл ӳт-пӗвӗ вӑйсӑрланса, улшӑнса кайнине туйрӗ.

Андрей не выходил из райкома, не думал о себе, не ощущал себя и только сейчас, когда кончилось бурное совещание, вдруг почувствовал расслабленность и странную невесомость тела.

10. Пленум хыҫҫӑн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Хӑй мӗн тери катмар та ҫаврӑнӑҫусӑр пулнине вӑл хӑех туйрӗ.

Он сам чувствовал, какой он громоздкий и неуклюжий.

9. Хуратул икерчисем // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Вӑл хӑй алтупанӗ ҫинче арӑмӗн пичӗ выртнине туйрӗ те Валентина сиккеленине хӑйне евӗрлӗ ӑнланчӗ.

Он чувствовал ее щеку у своей ладони и по-своему понял ее движение.

5. Килте // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Нумай ҫул иртнӗ хыҫҫӑн Валентина пирвайхи ут хӑй чӑннипех килте пулнине туйрӗ.

Впервые за много лет Валентина по-настоящему почувствовала себя дома.

5. Килте // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Лена ӗнтӗ халь килти пекех туйрӗ.

А Лена уже чувствовала себя дома.

5. Килте // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех