Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тар сăмах пирĕн базăра пур.
тар (тĕпĕ: тар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Шерккее сивӗ тар тапса тухрӗ.

По спине Шерккея покатились ледяные горошины.

XXIV. Ашшӗпе хӗрӗ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Стёпкӑн пичӗ пӗтӗмпех шултра тар пӗрчисемпе витӗнчӗ, вӑл ҫемҫелсе, епресе пычӗ те, хӑй сисмесӗрех ҫывӑрса кайрӗ.

Все лицо у Степки покрылось крупными каплями пота, он разомлел, распарился и незаметно уснул.

22. Ҫӑлӑнӑҫ // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Тухтар ҫамки ҫине сивӗ тар тапса тухрӗ.

Лоб Тухтара покрыла испарина.

Х. Чӗре сасси // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Мӗскӗн вӑйҫӑсем чӑм шыва ӳкнӗ, кӗпи аҫлӑкӗсене пӑрса тӑкас пек тар витнӗ, ҫапах вӗсем чарӑнма шутламаҫҫӗ-ха.

Оба музыканта давно взмокли, рубахи на них хоть выжимай, но они играют и играют.

IX. Ятлӑ ҫынсем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ҫак алӑсемпе сӑра курки тытасса асне илсен, Шерккейӗн ҫанҫурӑмӗ сӳлетсе каять, ҫамки ҫине сивӗ тар персе тухать.

Представив, что этими руками ему надо будет принимать чарку с пивом, Шерккей весь покрылся липким потом, а со лба того и гляди сорвутся крупные горошины.

VI. Кантюк кӗреки // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Лутра ҫамки ҫине тар тапса тухнӑ, ӑна вӑл шӑлмасть, уҫӑ сывлӑша хыпӑннӑ пек каҫса кайса ҫӑтать.

Низкий лоб был усыпан бисеринками пота, и Нямась его не вытирал; дышал он шумно и часто, жадно глотая свежий воздух.

VI. Кантюк кӗреки // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Кам ӗҫрен хӑрамасть, тар тӑкать те шӳт тӑвать — ял ҫинче ун ячӗ хисепре.

И честь и хвала тому, кто не боится работы, пусть даже при этом прольет немало пота.

III. Инкекпе куҫа-куҫӑн // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Унӑн пичӗ ҫине шултра тар тапса тухнӑ.

На лице ее вышли крупные капли пота.

Улттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Пирӗн тар типсе ҫитрӗ.

Пот успел просохнуть.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Полушубкӑсен тулашӗнче ҫӳхе пӑр сийӗ пур, шалти йӗпе ҫӑмӗ тӑрӑх патӑртатсах тар юхать!

Ледяная корка на полушубках — и пот, стекающий каплями, по мокрому меху!

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Така тирӗ витӗр сӑрхӑнса тухнӑ тар сивӗпе тӳрех шӑнса ларнӑ.

Пот, проходя через баранью кожу наружу, сразу остывал: его схватывал мороз.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Чӑнласах та, полушубкӑн ҫӑмӗсем ҫав териех йӗпенсе кайнӑ пирки, тар тумламӗсем юха-юха анса, полушубка аркин кӗтессисене пуханаҫҫӗ те, ерипен кӑҫат кунчи ӑшне юхса анаҫҫӗ.

И в самом деле, мех уже тоже был настолько мокр от пота, что отдельные капли, стекая, собирались на углах полушубка и, медленно сочась, падали прямо в валенок.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Ӳт ҫинчи тар кӗпе витӗр полушубка ҫӑмӑсем ҫине те тапса тухать.

И пот проступал через рубахи на мех полушубков.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Ҫамка ҫинчен куҫ ҫине тар юхса аннипе лапка ҫуса тӑракан юр малалла витӗр пӑхса пыма кансӗрлет.

Капли пота, стекая со лба на глаза, мешали смотреть сквозь пелену валящегося снега.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Каллех шлемсем айӗнчен питсем тӑрӑх вӗри тар юхма тапратрӗ.

Опять капли пота стали стекать на лицо из-под шлема.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Унӑн шурӑ та ҫаврака пичӗ ҫине шултра тар тапса тухнӑ.

На его круглом белом лице проступили капли тяжелого пота.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Анчах пичӗсем тӑрӑх тар юхнине тата унӑн кӑвак куҫӗсем нихҫанхинчен те ытларах тимлӗн пӑхнине курсан, ҫак ӗҫ ӑна йывӑр пулнине ӑнланса илтӗм.

Он замолчал, но по катящемуся градом с его лица поту, по необычайной сосредоточенности его серых глаз видно было, что это достается ему нелегко.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Тете калать хайхискер: «Э, ухмаха ернӗ ҫын! Кирлӗ мара сӳпӗлтететӗн, тар шӑршине те кирлӗ пек шӑршласа курман-ха эсӗ, хӑвна унта ярсан, ун чухне пӗлӗттӗн вара…» тет.

Дядя и говорит: «Э, сумасшедший человек! Мелешь чепуху, потому что еще пороху как следует не нюхал, а послать тебя, так тогда бы и узнал…»

Ашшӗ // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Ун ҫамки ҫине шултра тар пӗрчисем тапса тухрӗҫ.

Крупные капли пота заблестели на его лбу.

II. Ҫар сучӗ // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Тар ху вырӑнӑнтан.

Стань перебежчиком!

II. Говэнӑн иккӗленуллӗ шухӑшӗсем // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех