Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ыйтрӗ (тĕпĕ: ыйт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Витре илсе антӑмӑр-и ҫак? — ыйтрӗ Кантюк енчен енне пӑхкаласа.

— А ведро с собой захватили? — Кандюк обвел взглядом людей, окруживших озеро.

XXXI. Йӗпетнӗ ҫул // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Шыв-и? — ыйтрӗ Тухтар.

— Это вода? — спросил Тухтар.

XXX. Ҫураҫу // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

«Мӗнле пичке вӑл?» — тесе ыйтрӗ Кӗҫтенюк, Нямаҫ ӑна: «Шыв пички», — тесе ӑнлантарчӗ.

«Какую бочку, зачем?» — ничего не понял Кестенюк, Нямась пояснил: «Бочку, обыкновенную бочку с водой».

XXX. Ҫураҫу // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Кӗҫтенюк, хӑй ӑшӗнче ун сӑмахне пӗтӗмпех шанса каймарӗ пулсан та, йӗркешӗн тесе, Нямаҫа тав турӗ, хӗпӗртем пек пулчӗ: «Малашнехи ырӑ ятӑма мӗнпе тивӗҫейӗп-ши?» — тесе ыйтрӗ.

И хотя Кестенюк в душе не совсем верил словам Нямася, все же с признательностью сказал: «Чем же я отплачу за вашу добродетель?»

XXX. Ҫураҫу // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Вара эс ӑна хӑй ирӗкӗпе вилме те хатӗр тетне? — ыйтрӗ Савантей, каллех сӗтел патнелле ҫывхарса.

— Так ты думаешь, что он и умереть согласится по своей воле? — спросил Савандей, снова приблизившись к столу.

XXIX. Кӗтмен хӑнасем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Вилме? — тӗлӗнсе ыйтрӗ Кантюк.

— Смерть? — удивился Кандюк.

XXIX. Кӗтмен хӑнасем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Кӗрӳшне кама тӑвас шухӑш пур? — ыйтрӗ Савантей.

— А зятем кого наметили? — спросил Савандей.

XXIX. Кӗтмен хӑнасем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Мӗнле майпа? — ыйтрӗ Алиме.

И как его поминать-то, я не знаю… — удивилась Алиме.

XXIX. Кӗтмен хӑнасем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Мӗнпе шӑлса тасатас? — ыйтрӗ Тимрук.

— Чем подметать-то? — спросил Тимрук.

XXVIII. Таптанми йӗр // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

«Епле апла?.. Епле апла?..» — хӑй ӑшӗнче ҫине-ҫине ыйтрӗ вӑл, анчах путлӗн нимӗн те тавӑрса калаймарӗ.

«Как же так? Как же так?» — повторял он про себя, но ничего путного в голове его не родилось.

XXVIII. Таптанми йӗр // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Шӑллӑмсем, эсӗр ҫапӑҫма-и? — ҫилленнӗ сасӑпа ыйтрӗ Шинкӗл.

— Братцы, вы что, драться надумали? — с негодованием в голосе крикнул Шингель.

XXVII. Шӑпа // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Епле-ха апла, Шинкӗл тете, ҫаплах пулнӑ-и вара? — ыйтрӗ Тухтар.

— А неужели все так и было на самом деле, дядя Шингель? — и верил, и не верил услышанному Тухтар.

XXVII. Шӑпа // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Кантюк папай ашшӗ пулнӑ-и-ха вӑл? — ыйтрӗ Тухтар.

— Это отец Кандюка бабая, что ли? — переспросил Тухтар.

XXVII. Шӑпа // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Унран: — Мӗн турӑр ӑна? — тесе тарӑхса ыйтрӗ.

Процедил сквозь зубы: — Вы что с ней сделали?

XXVI. Пӳкле вилӗм // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Таврӑнман-и? — пӑшӑрханнӑ кӑмӑлпа ыйтрӗ Кантюк хурама патне ҫитеспе.

— Не вернулась? — спросил Кандюк недовольно, поравнявшись со сватом.

XXVI. Пӳкле вилӗм // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Пур-и кунта кам та пулин? — хӑранӑ пек ыйтрӗ Шерккей.

Эй, есть тут кто-нибудь? — со страхом крикнул Шерккей.

XXVI. Пӳкле вилӗм // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Шерккей ҫав вӑхӑтра ачасенчен: «Селиме чупса кайнине куракансем пулмарӗҫ-и?» — тесе ыйтрӗ.

Шерккей спросил у ребятишек, не видали ли они случаем Селиме.

XXVI. Пӳкле вилӗм // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Кам пулчӗ ку? — шӑппӑн ыйтрӗ Палюк хӑйпе юнашар ларакан Элентейрен.

— Кто это? — тихо спросил Палюк сидевшего рядом Элендея.

XXV. Ҫӗр варринчи шуйхану // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Кам ӑйӑплӑ тетӗр вара ҫавӑн пек пулса тӑнӑшӑн? — ыйтрӗ Палюк.

А я вот о чем вас спрошу, мужики: кто же виноват, по-вашему, в такой жизни? — Палюк озадачил своим вопросом всех.

XXV. Ҫӗр варринчи шуйхану // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Ку мӗн, юнпа варланса пӗтнӗ-и? — ыйтрӗ вӑл, Селимен шурӑхнӑ пичӗ юнланнине курсан.

— Батюшки, да у нее никак кровь на лице-то? — снова заохала старушка, увидев на бледном лице Селиме засохшие пятна крови.

XXIV. Ашшӗпе хӗрӗ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех