Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫурӑмпа (тĕпĕ: ҫурӑм) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тепри пулсан — сирӗн енне ҫурӑмпа ҫаврӑнса тӑратчӗ, эпӗ вара — ҫук.

Другая повернулась бы к вам спиной, я — нет.

VII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 125–169 с.

Халӗ вӑл ӑнсӑртран килсе лекнӗ, пӑрахса каякан пӳрт енне ҫурӑмпа ҫаврӑннӑ ҫынна аса илтерет.

Теперь оно походило на человека, повернувшегося спиной к случайному, покидаемому ночлегу.

IV. «Гарнаш, Автан урамӗ» // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 91–116 с.

Летикӑпа Меннерс чӳрече енне ҫурӑмпа лараҫҫӗ, ҫапах та вӗсем ӑнсӑртран ҫаврӑнса ан пӑхчӑр тесе Грэй хӑйӗн куҫӗсене Хинӑн хӗрлӗ куҫӗсем ҫине куҫарма хӑюлӑх тупрӗ-тупрех.

Летика и Меннерс сидели к окну спиной, но, чтобы они случайно не повернулись — Грэй имел мужество отвести взгляд на рыжие глаза Хина.

III. Шурӑмпуҫ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Анчах ҫак ӳкерчӗкре пуринчен те чаплӑраххи — бак ҫинчи ҫын кӗлетки, куракана ҫурӑмпа тӑраканскер.

Но всего замечательнее была в этой картине фигура человека, стоящего на баке спиной к зрителю.

II. Грэй // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Тӗм кутӗнче карта енне ҫурӑмпа тӗршӗнсе ҫамрӑк ыйткалакан кукӑль чӑмласа ларать.

У куста, спиной к забору, прожевывая пирог, сидел молодой нищий.

I. Ӑрӑмҫӑ пӗлтерни // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Ассоль йывӑҫ тымарӗсемпе чаваланса пӗтнӗ ҫӳллех мар ҫыран тӳпемне улӑхрӗ, юхан шыв хӗрринчи пысӑк лаптак чул ҫинче ун енне ҫурӑмпа ларакан ҫынна курчӗ.

С невысокого, изрытого корнями обрыва Ассоль увидела, что у ручья, на плоском большом камне, спиной к ней, сидит человек.

I. Ӑрӑмҫӑ пӗлтерни // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Вӑл шыв хӗррине пашка-пашка чупрӗ, унта, пусма ҫинче, ун енне ҫурӑмпа тӑрса чӗлӗм туртакан Лонгрена курчӗ.

Он немедленно отправился к воде, где увидел на конце мола, спиной к нему стоявшего, куря, Лонгрена.

I. Ӑрӑмҫӑ пӗлтерни // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Куҫӗсемпе арӑмӗ ҫине пӑхма вӑтанса ҫурӑмпа тӑрса калаҫать.

Куҫарса пулӑш

Саншӑн чунӑм та шел мар // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 166–199 c.

Нина куҫҫулне упӑшки ан куртӑр тесе ҫурӑмпа ҫаврӑнса тӑчӗ.

Куҫарса пулӑш

Саншӑн чунӑм та шел мар // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 166–199 c.

Юрать-ха вӑл вӗсене ҫурӑмпа ларать.

Куҫарса пулӑш

Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 134–165 c.

Анчах хӗр ҫурӑмпа ларнӑ пирки вӑл камне уйӑрса илеймерӗ.

Куҫарса пулӑш

Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 134–165 c.

Ним тума аптӑранипе вӑл алӑк еннелле ҫурӑмпа ҫаврӑнчӗ те ӑна урисемпе тапма пуҫларӗ.

В отчаянии повернулся он к запертой двери спиной и стал лягать её ногами.

Вырсарникун, ноябрӗн вунтӑваттӑмӗшӗнче, Катхульт хуторӗнче пастор кӗлӗ вулани, Эмиль хӑйӗн ашшӗне хупса хуни // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Эпӗ пӗр йывӑҫ патне чупса пытӑм, ҫурӑмпа ун ҫумне тӗртӗнсе тӑтӑм, кортикпа хӑмсарса вӗсене хам ҫывӑха та ямарӑм.

Я бросился к дереву и, прислонясь спиной к стволу, принялся размахивать кортиком, не подпуская их к себе.

Пӗрремӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Ромаҫ мана шӑппӑн кӑна: — Ҫурӑмпа ман ҫурӑм еннелле тӑрӑр! Хыҫалтан пырса ан ҫапчӑр… — терӗ.

Ромась шепнул: — Встаньте спиной к моей спине! Чтобы сзади не ударили…

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Астӑватӑп, эпӗ, ҫӗрте, ҫурӑмпа темле вӗри япала ҫумне тайӑнса лартӑм.

Помню, что сидел на земле, прислоняясь спиною к чему-то горячему.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Унта, ҫурӑмпа кӑмака ҫумне тайӑнса тӑрса, вӑл тепӗр хут каларӗ:

Там, прислонясь спиной к печке, он повторил:

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Ҫурӑмӗ ҫинчи ҫӑмне шӑрт пек тӑратнӑ Дружок ачасем еннелле ҫурӑмпа тӑракан ҫын тавра урса кайнӑ пек ҫаврӑнкалать.

Взъерошенный, с поднявшейся на спине шерстью, Дружок неистово метался вокруг человека, стоявшего к ребятам спиной.

III сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ҫурӑмпа кӑкӑр тӑрӑх вӗри юн юхать.

Горячие струйки крови текли у меня по спине и груди.

XXVII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

— Ака, сӑмах май, Люба, эс ҫакна асӑрха, — калаҫма тытӑннӑ Тарас, сӗтел енне ҫурӑмпа тӑрса сехете пӑхнӑ май, — пессимизм таврашӗ англосакссен расине пӗтӗмӗшпех ют…

— Вот кстати, Люба, обрати внимание, — заговорил Тарас, стоя спиной к столу и рассматривая часы, — пессимизм совершенно чужд англосаксонской расе…

XII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Вӑл помещиксене чӗререн хисеплеме пуҫларӗ, чухӑнсен енне ҫурӑмпа ҫаврӑнчӗ.

Он сразу всем сердцем к помещикам прильнул, а к беднякам спиной оборотился.

II // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех