Шырав
Шырав ĕçĕ:
Ку чӑматана Женька кӗпе, пӗр мӑшӑр ҫӗтӗлнӗ носки, ҫуса тасатнӑ питшӑлли тата пашалусем хучӗ.В этот чемодан Женька уложил рубашку, пару рваных носков, застиранное полотенце и коржики.
Женька // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.
Ҫул билечӗсене, кирлӗ хутсене, документсене, чӑматана ухтарса шырас мар тесе, ҫиеле хураҫҫӗ.
Ҫула тухсан // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.
Ҫитмелли ҫӗре ҫитсен тин кирлӗ япаласене пысӑк чӑматана хумалла.Одно место (большее) предназначено для тех вещей, которые понадобятся по прибытии на место.
Ҫула тухсан // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.
Халӑх хыҫӗнче амӑшӗ шпионпа икӗ жандарм тӑнине асӑрхарӗ, ҫавӑнпа та вӑл юлашки тӗркесене салатса пама васкарӗ, анчах унӑн алли чӑматана кӗрсен, вӑл унта такамӑн ют алли пуррине сисрӗ.
XXIX // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Вӑл чӑматана хӑй ҫумне пӑчӑртаса лартрӗ.
XXIX // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
«Чӑматана пӑрахса кайсан мӗнле-ши?»
XXIX // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Вӑл чӑматана ҫӑмӑллӑнах ҫӗклерӗ те ӑна силлесе илсе: — Пушах! — терӗ.
XVI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Амӑшӗ, хӑй тӑвайккинчен аннӑ пек пулса, ерипен: — Эппин, эпӗ халех пыратӑп, — эсӗ манӑн чӑматана илӗн… — терӗ.
XVI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Пӗтӗм япала икӗ чӑматана вырнаҫрӗ — халиччен пулманччӗ кун пекки.
1941-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.
Ҫав кунах эпӗ, чӑматана пуҫтарса, Л. хулине пытӑм та Кельн хулинелле ларса кайрӑм; вӗсем хыҫҫӑн ҫул тытрӑм эпӗ.В тот же день вернулся я с уложенным чемоданом в город Л. и поплыл в Кёльн.
XXI // Асклида Соколова. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 84–131 с.
Сасартӑк Корней кровать умне чӗркуҫленсе ларчӗ те кровать айӗнче выртакан чӑматана авринчен тытса туртрӗ.Внезапно отец опустился на колени перед кроватью и потянул за ручку лежавший там чемодан.
21 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.
Корней ӑна хирӗҫ ним те чӗнмесӗр, чӑматана илсе, алӑк патнелле утрӗ.
I // Феодосия Ишетер. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 93–110 стр.
Тухтӑр жилетка вӗҫҫӗн кӑна, тухса кайма хатӗрленетчӗ пуль, япалисене чӑматана пуҫтарать.Он был в одном жилете и укладывал вещи в чемодан, видимо готовясь к отъезду.
XXIII. Эмел // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.
Тепӗр кунне, хӑйӗн пӳлӗмӗнчен тухсан, Вера Павловна Лопуховпа Маша икӗ чӑматана япаласем хунине курчӗ.
XXVII // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.
Каҫхине килеп эпӗ, хам чӑматана илсе килетӗп, эсӗ, Варвара, хатӗрлен.Вечером я вернусь, принесу свой чемоданишко, а ты, Варвара, собирайся.
XXIV сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.
Сутасчӗ пӗреххут! — терӗ вӑл, чӑматана урипе тапса.Хоть бы продать, что ли? — сказал он, толкнув ногой чемодан.
VIII сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
— Тӑшмансене памарӑм Чебурашкӑна, маттур вӗт эпӗ, — вӗсем курӑнми пуличчен чӑматана куҫпа ӑсатрӗ Женя.— Я не отдала его им! — Женя с сожалением проводила взглядом игрушку. — Правда ведь я молодец?
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Пӗр-ик ҫул Чебурашка кӗнеке ҫӳлӗкӗ ҫинче тӑчӗ, кайран ӑна кравать айӗнчи чӑматана «ссылкӑна ячӗҫ».Пару лет он просто стоял на книжной полке, а затем его отправили в ссылку в чемодан под кровать.
Улттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Дерматинран ҫӗленӗ чӑматана кравать айӗнчен туртса кӑларса уҫса хучӗ.вытащила из-под кровати старый дерматиновый чемодан, открыла его.
Улттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Пурне те турӗ, — вӑрттӑн итлемелли аппаратурӑна чӑматана пуҫтарса чикнӗ май мухтарӗ ӑна хура ҫӳҫлӗ ҫамрӑк арҫын.
Таҫта — чикӗ леш енче // Галина Матвеева. Килти архив