Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

уҫӑлма (тĕпĕ: уҫӑл) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Моргиана хӑйӗн тӗллевӗ пирки никама та пӗлтермессе тӗв турӗ, ҫакна пӗтӗмпех пысӑк пайталла еплерех сутассипе тӗмсӗлсе хаклӑ япаласене арчасенчен пӗрне питӗрсе хучӗ, унтан уҫӑлма тухрӗ.

Моргиана решила не говорить никому о своих открытиях и, желая обдумать, как выгоднее скорее продать все, заперла драгоценности в один из сундуков, а затем отправилась на прогулку.

XIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

— Ахӑртнех — илтӳ ултавӗ, — пӑшалне ҫӗклесе иккӗлле хуравларӗ Астарот, — ҫапах та эпӗ уҫӑлма кайса килни аванрах.

— Вероятно — обман слуха, — уклончиво, беря ружье, сказал Астарот, — но лучше мне прогуляться.

V. Бигӑн ту ҫул // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 385–426 с.

Эпӗ анат аллейӑна антӑм та вӗҫне ҫитичченех утса тухрӑм, хуланалла пӑрӑнас тӗлте хирӗҫ пыракан ватӑ ҫынна куратӑп: вӑл ҫуллахи пальтопа, чӗрес тӗплӗ шлепкепе, туяпа, ахӑртнех, уҫӑлма тухнӑ, мӗншӗн тесен ирӗклӗ аллипе пилӗк ҫулсенчи хӗр ачана ҫавӑтнӑ.

Я спустился к нижней аллее и прошел ее всю, а когда хотел повернуть к городу, навстречу мне попался старик в летнем пальто, котелке, с тросточкой, видимо, вышедший погулять, так как за его свободную руку держалась девочка лет пяти.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Вулавӑш стенине тепӗр хут уҫмашкӑн нимӗнле май та ҫук, — манӑн куҫӑмсен умӗнче чарак — тӑваткал чулпа картланӑскер; чул «Сезам» мӗне пӗлтернине ӑнланмасть, вӑл эпӗ чӗнсен уҫӑлма килӗшекен япаласемсӗр.

Пробовать снова открыть стену библиотеки не было никаких оснований, — перед глазами моими был тупик, выложенный квадратным камнем, который не понимал, что такое «Сезам», и не имел пунктов, вызывающих желание нажать их.

VI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Вара Тиррей шаккичченех алӑка уҫрӗ те — пӳлӗме Франк тайкаланса кӗчӗ: иккӗленӳсӗр, хисепсӗр ӳсӗр хӑлаҫланупа, — хӑйӗн тӳлек кӑмӑлӗ умӗнче тӗнчене сарӑлса уҫӑлма йыхӑрать тейӗн.

Тогда Тиррей открыл дверь, не дожидаясь стука, и Франк уверенно вошел в комнату с небрежным пьяным жестом, которым как бы приглашал мир раскрыться перед его благодушием.

V сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Каҫ пулсан Галеран килчӗ те вӗсем Уйӑх бульварне уҫӑлма тухрӗҫ.

Как стемнело, пришел Галеран и увел его гулять на Лунный бульвар.

III сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Йӑлӑхтармӑш ҫынсене кӑларса яма опыт ҫукран Давенант унӑн чӗриклетӳллӗ сӑмах юххине чӑтса ирттерчех, акӑ карчӑк тинех, ӗшеннӗскер, тутине пӑчӑртаса хытӑ сӑнпа пӳлӗмрен тухрӗ те — Давенант хулана уҫӑлма кайрӗ.

Не имея опыта выпроваживать докучных людей, Давенант терпел ее скрипучий речитатив, пока, устав, она не ушла, поджав губы, с жестким лицом, а Давенант отправился бродить по городу.

III сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Эпӗ ӑна килӗшеттӗм пулас, вӑл мана хӑйпе пӗрле уҫӑлма илсе ҫӳретчӗ: ҫак чакӑл тӑва пӗрре ҫеҫ мар силленӗ иксӗмӗр.

Я ему полюбился, и он брал меня с собой на прогулки: бывало, мы с ним качали эту скалу.

Фергюсон ҫинчен хывнӑ халап // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 192–197 с.

Уҫӑлма тухатпӑр тӑк — пӗтӗмпех аван.

— Все хорошо, если состоится прогулка.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 23–48 с.

Тӑваттӑмӗш кунхине Рене Шамполиона ӑна уҫӑлма кӑларсан курчӗ.

На четвертый день Рене увидела Шамполиона гуляющим.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 23–48 с.

Уҫӑлма тухни ӗшенчӗклӗ тата усӑсӑр тинкерӳсӗр пуҫне Гнора нимӗнех те памарӗ-ха.

Прогулка пока еще ничего не дала Гнору, кроме утомительного и бесплодного напряжения.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 301–345 с.

Хыҫалта такам утни илтӗнет; Гнор ҫаврӑнчӗ: ун умӗнче Энниок тӑрать, — уҫӑлма тухмалли тумтирпе, атӑпа, фуфайкӑпа; куҫӗсем йӑлкӑшаҫҫӗ.

Позади его раздались шаги; Гнор обернулся: Энниок стоял перед ним, одетый для прогулки, в сапогах и фуфайке; у него блестели глаза.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 301–345 с.

Ҫамрӑк хӗр ешӗллӗхре уҫӑлма, малалла мӗн тумалли пирки уйлама ҫыран хӗррине анчӗ.

Молодая девушка сошла на берег погулять в зелени и размыслить, что предпринять дальше.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 229–275 с.

Ахӑртнех, такамсем ҫывӑрас умӗн уҫӑлма тухнӑ…

Куҫарса пулӑш

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Халӗ ӗнтӗ, тармашкӑн меллӗ самант кӗтсе, уҫӑлма тухнӑ чухне Антун ҫак вӗрене хӗвне чиксе ҫӳрерӗ.

Куҫарса пулӑш

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Юлашки вӑхӑтра ашшӗ пулӑ тытма е уҫӑлма ҫӗрле тӑтӑшах инҫетелле ише-ише каять.

Последнее время отец довольно часто уплывал ночью ловить рыбу или просто проветриться.

IV. Пӗр кун маларах // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Санькассисем Мӑн Ҫерем ҫине ҫуркунне выльӑх-чӗрлӗхе уҫӑлма илсе тухнӑ, тухаҫҫӗ те.

Санькасинцы весной выводили и выводят скот на Большой Серемь для выгула.

Илтни, хам пӗлни... // Ӑсан Уҫӑпӗ. Алексеев, О. А. Савнӑ енӗм, тӑван ялӑм — Санькасси. — Кӳкеҫ: издательство ҫурчӗ, 1999. — 26 с.

Анастасия Михайловӑн ҫулӗсем самай пулин те вӑл хваттерте хӑй тӗллӗнех утса ҫӳрет, парка уҫӑлма та тухать.

Несмотря на свои годы, Анастасия Михайлова сама, без помощи других, передвигается по квартире и даже выходит на прогулку в парк.

Анастасия Михайлова 100 ҫул тултарнӑ // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/31044.html

Мӑшӑрӗ ҫывӑрма выртсан ачисене уҫӑлма урама кӑларчӗ те упӑшки ҫывӑракан пӳлӗм алӑкне шӑппӑн уҫса кӗчӗ, вырӑн ҫине пырса ларчӗ.

Куҫарса пулӑш

Саншӑн чунӑм та шел мар // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 166–199 c.

Хӑшӗ-пӗри ҫеҫ уҫӑлма ӗлкӗрнӗ.

Лишь некоторые успели открыться.

Брусчаткӑласа пӗтернӗ Газиантеп // Вячеслав Шорников. https://chuvash.org/content/5902-%D0%91% ... D0%BF.html

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех