Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

урамӗсем (тĕпĕ: урам) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эпӗ вӗсем патне пытӑм, эпир вара пурте пӗрле тӑван ялӑн сарлака урамӗсем тӑрӑх утса кайрӑмӑр.

Подхожу к ним, и мы шагаем по широким знакомым улицам.

7. Каллех Ображеевкӑра // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Вӗсемпе пӗрле уяв тӑвакан Мускав урамӗсем тӑрӑх кайӑттӑм, Мускавра 1942 ҫулхи ноябрӗн йывӑр кунӗсенче пӗрле пулнӑ Евстигнеевпа, Амелинпа юнашар утса пырӑттӑм.

Пройти бы с ними по праздничной Москве, шагать бы сейчас рядом с Евстигнеевым, Амелиным, вместе с которыми я был здесь в напряжённые ноябрьские дни 1942 года!

1. Савӑнӑҫлӑ Мускавра // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Карачи урамӗсем тӑрӑх, ҫак ҫерҫисем евӗр, ача-пӑчасем ушкӑн-ушкӑнӑн чупса иртеҫҫӗ.

По улицам Карачи, напоминая этих воробьев, пробегают стайки детей.

Кайӑксемпе ачасем // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.

Ляховичи урамӗсем хушшинче симӗс комбинезонсемпе тиртен тунӑ пысӑк атӑсем тӑхӑнса янӑ этемсем — пилотсем, борт-механиксем, штурмансем, стрелок-радистсем курӑнма пуҫларӗҫ.

В Ляховичах появились люди в синих комбинезонах и меховых унтах — пилоты, бортмеханики, штурманы, стрелки-радисты.

Полесье сӗм вӑрманӗнче // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Хам ҫапах та чӑнласах Мускава вӗҫсе каясса, аслӑ столица урамӗсем тӑрӑх ак ҫак вӑрманти пекех утса ҫӳрессе, катаран та пулин ватӑ Кремль йӑлтӑрӗсем ҫине пӑхса савӑнасса нимӗн чухлӗ те шанмастӑп-ха.

А сам всё ещё не верил, что полечу в Москву, что на самом деле буду ходить по её улицам, вот точно так же, как только что ходил по лесу, что увижу хотя бы издали Кремль.

Старая Гута — Мускав // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Ҫулсем тӑрӑх, Краснодонӑн мӗнпур урамӗсем тӑрӑх ҫынсем вӗҫӗ-хӗррисӗр иртеҫҫӗ.

А по дорогам, по всем улицам Краснодона всё двигались и двигались бесконечные людские потоки.

Ҫула тухма хатӗрленни // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Мускав урамӗсем питӗ яка.

Потому что в Москве на улицах очень гладко.

Мускав урамӗсем мӗнле // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

676 ҫулти январь идисен кунӗ умӗн ирхине (январӗн 12-мӗшӗнче) Рим урамӗсем тӑрӑх ҫурҫӗртен сивӗ ҫил вӗрет, йӗпе те пылчӑклӑ урама лапка юр ҫӑвать.

Утром накануне январских ид (12 января) следующего, 676 года сильный, порывистый северный ветер метался по улицам Рима и разгонял серые тучи, придававшие небу печальный и однообразный вид, мелкие хлопья снега медленно падали на мокрую и грязную мостовую.

IV сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Публий Сервилий Ватий Изаурикпе Аппий Клавдий консульстви вӑхӑтӗнче, Рим эрин 675 ҫулӗнче, ноябрь идисен умӗнхи тӑваттӑмӗш кун (ноябрӗн 10-мӗшӗ) тул ҫутӑлнӑ чухне Рим урамӗсем тӑрӑх пур ҫӗртен те Пысӑк цирк патнелле ҫынсем васкаса утаҫҫӗ.

За четыре дня до ноябрьских ид (10 ноября) в 675 году римской эры, в период консульства Публия Сервилия Ватия Исаврийского и Аппия Клавдия Пульхра, едва только стало светать, на улицах Рима начал собираться народ, прибывавший из всех частей города, все шли к Большому цирку.

I сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Ӗҫлевҫӗ кварталӗсен тӳрӗ те таса урамӗсем курӑнса кайрӗҫ: сивлек-ӑмӑр, пуҫӗсене уснӑ ҫавнашкал кӳлепесемех ҫапкаланса утаҫҫӗ.

Появлялись прямые и чистые улицы рабочих кварталов; те же унылые фигуры брели по ним, опустив головы.

Гусев хулана сӑнать // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Эпӗ хуҫапа пӗрле кимӗпе Ярмарка урамӗсем тӑрӑх, иккӗмӗш хучӗсем таранах ҫурхи шыв илсе лартнӑ чул лавкасем хушшипе пыратӑп.

Я еду с хозяином на лодке по улицам Ярмарки, среди каменных лавок, залитых половодьем до высоты вторых этажей.

XVI. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Тутар пасарӗн ансӑр урамӗсем ҫӑра хура-кӑвак мӗлке ӑшне путнӑ, мӗлке шӑллӑ-шӑллӑ тӗрӗсемпе пӗтӗм урам варрине витсе тӑрать, тепӗр енче уйӑх ҫутинче шуралса ларакан ҫӳлӗ ҫуртсем патнех ҫитет.

Узкие улицы татарского базара были погружены в густую темно-синюю тень, которая покрывала зубчатым узором всю мостовую и касалась подножий домов другой, освещенной стороны, резко белевшей в лунном свете своими низкими стенами.

VI // Григорий Алентей. Куприн А.И. Шурӑ йыта: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 46 с.

Верховинӑри Рахов хулин тӗп урамӗсем тӑрӑх уткаласа ҫӳрерӗ.

Погулял по главной улице верховинского Рахова.

15 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Хулан бульварлӑ тӗп урамӗсем тӑрӑх машина хуллен кӑна иртрӗ, лайӑх хытарнӑ скатсем ерипен сас пачӗҫ машинӑран искусственнӑй сӑранпа резина, тин сӑрланӑ сӑрӑсен шӑрши сисӗнмеллех сарӑлчӗ.

По главным бульварным улицам города проехали медленно, шурша туго накачанными шинами и распространяя острый запах искусственной кожи, резины и невыветрившейся краски.

15 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Каярахпа патриотла ҫамрӑксен тӑвӑллӑ юхӑмне хутшӑнать, ҫав юхӑм, ҫӗнӗ тӗрӗслӗхе илсе килсе, техника факультечӗн стенисенчен вӑркӑнса тухса, Белград урамӗсем тӑрӑх кӗрлесе юхать, сарӑлса кайса, хресченӗн типӗ ҫӗрне юнпа нӳрлетет.

Он влился в кипящий поток молодежи своей родины, что бурлил на улицах Белграда и, разливаясь по всей стране, орошал кровью и новой верой измученную жаждой сухую крестьянскую землю.

20 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Вӑл ҫамрӑкланнӑ, унӑн тӳрӗ урамӗсем март уйӑхӗнчи пек сиввӗн курӑнмаҫҫӗ.

Он помолодел, и уже не такими строгими, как тогда, в марте, кажутся мне его прямые улицы.

27 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ильсеярӑн сивӗ, тӗксӗм тӗрмерен, унӑн чее, ултавҫӑ начальникӗнчен, кичем хулан урамӗсем тӑрӑх шӑршласа ҫӳрекен утлӑ казаксенчен аяккарах та аяккарах каяс килет.

Она хочет скорей уйти от холодной, мрачной тюрьмы с ее коварным начальником, от конных казаков, рыскающих по улицам неприютного города.

VII // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

— Ирӗклӗхпе усӑ курса, ҫав кунсенче Сервантес нумайччен Алжирӑн урамӗсем тӑрӑх ҫӳренӗ, тӗлӗнмелле хулана сӑнанӑ.

В эти дни, пользуясь свободой, Сервантес много ходил по алжирским улицам, приглядывался к этому удивительному городу.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Пушӑ вӑхӑтсенче Мигель авалхи хула урамӗсем тӑрӑх ҫӳренӗ.

В свободные часы Мигель бродил по улицам древнего города.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Вӑл Англирен икӗ эрне каяллах килнӗ, Мускавпа Петроград урамӗсем тӑрӑх пӗр ывӑнми ҫӳренӗ.

Он приехал из Англии две недели назад и без устали ходил петроградскими и московскими улицами.

Ӗмӗтсемпе ӗҫсем // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех