Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ачасенчен (тĕпĕ: ача) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Арҫын ачасенчен финиша 1-мӗш Аслӑ Елчӗк шкулӗнчи Владимир Афанасьев ҫитрӗ.

Куҫарса пулӑш

Ушкӑнпа старта тухса ярӑнтӑмӑр савӑнса // Н.ФЕДОРОВ. http://елчекен.рф/2023/02/14/%d1%83%d1%8 ... %81%d0%b0/

Хӗр ачасенчен кунта малти вырӑнсене Елчӗк шкулӗнче пӗлӳ илекенсем йышӑнчӗҫ: Виктория Зайцева, Анна Иванова, Мария Григорьева.

Куҫарса пулӑш

Ушкӑнпа старта тухса ярӑнтӑмӑр савӑнса // Н.ФЕДОРОВ. http://елчекен.рф/2023/02/14/%d1%83%d1%8 ... %81%d0%b0/

Ачасенчен тахӑшӗ хут листине сӳсе илчӗ те король бюсчӗн хыҫнелле лучӗркесе ывӑтрӗ.

Кто-то сорвал бумагу и, скомкав ее, зашвырнул за королевский бюст.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

— Володя — вырӑс ҫынни, — терӗ ачасенчен пӗри, — ҫавӑн пиркиех ӑна шкула та ҫийӗнчех илесшӗн пулмарӗҫ.

— Володя русский, — говорил кое-кто из ребят, — потому-то его и держали у ворот.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Юлашкинчен Хородничану господин пӗр сӗтел патӗнче чарӑнса тӑчӗ, вӗренекенсене пӑртакҫах шума ыйтрӗ, ача пек сак урлӑ каҫрӗ те вӗсене вылянӑ чухнехи пек, пуҫӗсенчен тӑрмаларӗ, унтан, сӗтел хушшине вырнаҫса ларса, ачасенчен пӗринчен кашӑк ыйтса илчӗ.

Наконец, остановившись около одного стола, он по-свойски попросил ребят подвинуться, легко, этаким мальчишкой, перешагнул через скамью, потрепал по плечу учеников справа и слева, уселся и попросил у одного из них его ложку:

Саккӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Ачасенчен нумайӑшӗ ҫывӑраҫҫӗ.

Большинство ребят спало.

Улттӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Паллах, кӑна Стурза куҫӗсемпе мар… мӗнле калас-ха… хӑ… вӗренекен ачасенчен пӗрин куҫӗпе пӑхса курас пулать.

И, конечно, не глазами Стурзы, а глазами… как бы это получше выразиться… хм… кого-нибудь из учеников.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Ҫав вӑхӑтрах санатори хуҫи Фабиан господинран ниепле те хӑпма пӗлмерӗ, пӗрехмай телефонпа шӑнкӑртаттарчӗ, кӑшкӑрчӗ, пӑхӑртан тунӑ пӗчӗк ача «ҫут тӗнчери мӗнпур ачасенчен ҫивӗчрех те тӗреклӗрех сӑнлӑ» пулмалли, ӑна хӑвӑртрах туса пӗтермелли ҫинчен каларӗ.

А владелец санатория все приставал к господину Фабиану со своим медным младенцем, который, как он кричал по телефону, «должен быть живее и здоровее всех детей на свете».

Иккӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

— Пирӗн шӑвӑҫпа мӗн тутӑр, ара, вӑл! — йӗрӗннӗ пек мӑкӑртатса илчӗ ачасенчен пӗри.

— До нашей жести ему и дела нет! — презрительно пробормотал кто-то из ребят.

Иккӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Кунта вӑл ремесленнӑй шкулта вӗренекен ачасенчен Урсэкине кӑна кӗртет.

куда имел доступ только Урсэкие,

Иккӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Ҫулӗпе вӑл ытти ачасенчен пуринчен те аслӑрах, кӗлеткипе те вӗсенчен ҫӳллӗрех.

Старший среди ребят, он и ростом был выше их всех.

Иккӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Класа шкул администрацийӗ «педагог» тесе чӗнекен Стурза надзиратель хӑш вӑхӑтра пырса кӗнине ачасенчен нихӑшӗ те асӑрхаймарӗ.

Никто и не заметил, как в класс вошел надзиратель Стурза, которого администрация школы величала «педагогом».

Пӗрремӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

«Где это видано, где это слышано» тенине илтнӗччӗ эпӗ ачасенчен.

Куҫарса пулӑш

Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ // Геннадий Мальцев. Мальцев Г.С. Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ: кулӑшла каласем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 80 с. — 36–39 с.

«Эккей, ара, халиччен яланах ытти ачасенчен малтан таврӑнаканччӗ, паян мӗншӗн кая юлчӗ пуль вӑл?»

Куҫарса пулӑш

IV // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Ҫӗршыва тав — выҫӑ лартмарӗ мана, ытти ачасенчен кая ӳстермерӗ.

Куҫарса пулӑш

Кӑшланӑ ҫӗр // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 3–15 с.

Унӑн пичӗ хӗрелнӗ, ачасенчен кӑшт пӑрӑнса, вӑл алтутрипе куҫне шӑла-шӑла илет.

Куҫарса пулӑш

Ҫӗнӗрен килнӗ ача // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Ачасенчен тахӑшӗ ассӑн сывласа илчӗ.

Куҫарса пулӑш

Ҫӗнӗрен килнӗ ача // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Вӑл малтан каларӗ, каларӗ, вара ачасенчен ыйтма тытӑнчӗ.

Куҫарса пулӑш

Эпӗ шкула кайни // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Ачасенчен никам та кулмасть, вылямасть.

Куҫарса пулӑш

Эпӗ шкула кайни // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Пӗвӗпе ҫӳллӗ вӑл, класри арҫын ачасенчен чи вӑйли теме те юрать.

Куҫарса пулӑш

Мӗне тивӗҫ? // Любовь Федорова. Любовь Фёдоров. Ӗмӗр вӗрен. Калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2014. — 32 с. — 14 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех