Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Митридат (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Митридат тӳпинчен, чул муклашкисене кӗмсӗртеттерсе, пӑтранчӑк шыв юххисем капланса анаҫҫӗ.

С вершины Митридата хлынули мутные, уже начинавшие греметь потоки.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Митридат тӳпинчен тем пысӑкӑш пушӑ тимӗр пичӗкесем кӗмсӗртеттерсе кусса аннӑн туйӑнать.

Стало казаться, что с Митридата, грохоча, катятся от самой вершины вниз огромные пустые железные бочки.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Ҫил Митридат ҫине ҫӑра пӗлӗт кӗтӗвӗсене хӑвалать, пуҫ тӗлӗнче куҫа йӑмӑхтаракан ҫиҫӗм пушипе хӑлхана ҫурас пек шартлаттарать.

Ветер гнал на Митридат густое стадо туч и оглушительно щелкал над головой слепящим кнутом молний.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Митридат тӑвайккине хӑпарса вӗҫтерсе пӑхма шут тытрӗҫ.

Решили подняться на склон Митридата и там запустить модель для пробы.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Чи лайӑх модельсене Митридат тӑвӗ тӳпинчен вӗҫтернӗ.

Лучшие модели запускали с вершины Митридата.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Музей сотрудникӗ ӗлӗкхи ҫинчен, хӑй Митридат патшалӑхӗнче пулнӑ пек, галера ҫинчи чурасемпе сӑмахланӑ пек, амфорсенчен эрех ӗҫсе пӑхнӑ пек, лампадӑсем ҫутнӑ пек, Митридат ывӑлӗпе тавлашнӑ ҫӗрте пулнӑ пек калани Володьӑна питех те килӗшрӗ.

Володе очень понравилось как сотрудник музея рассказывал про древность, как будто сам был в государстве Митридат, как будто пил он из амфор вино будто повествовавший раб на галерах, как будто зажигались огни, как будто он был там, где Митридат спорил со своим сыном.

Улттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Ефим Леонтьевич авалхи Пантикапей чулӗсене чӗтретекен вӑрҫӑсем ҫинчен, хаяр Митридат патша ҫинчен каласа парать; ту ун ятне йышӑнса юлнӑ иккен, халӗ унта музей ларать.

А Ефим Леонтьевич рассказывал о древних войнах, от которых дрожали камни Пантикапея, о жестоком царе Митридате, имя которого приняла гора, где теперь стоял музей.

Улттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Тӗлӗнсе хытсах каймалла: Володя юлташӗсемпе Митридат тӑвайккине миҫе хут хӑпарса анман пулӗ, унта сӑрӑ, вӗтӗ картлӑ музей колоннисене курнӑ, хӑш чухне, аслӑ классен учебникӗнчи картинкӑсене пӑхнӑ чух, страницӑсем ҫинче ҫавнашкал колоннӑллӑ ҫурт ӳкерчӗкӗсене курсан, пур, ҫӗрте те мӗн чухлӗ лапидарий тесе тӗлӗнетчӗҫ.

Поразительное дело: сколько раз Володя и его товарищи лазили по склонам Митридата, видели серые рубчатые колонны музея, иногда, разглядывая картинки в учебнике старших классов, находили на страницах изображения зданий с такими же колоннами и удивлялись, сколько везде было лапидариев.

Улттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Митридат ҫинчи лапидарие те кайӑпӑр, пур ҫӗрте те пулӑпӑр, пурте аван пулӗ.

— И в лапидарий пойдем, и на Митридат пойдем, и все облазим, и все будет хорошо.

Улттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Митридат ҫинчи лапидарие? — асӑрхануллӑн ыйтрӗ Володя.

В лапидарий, на Митридат пойдем? — осторожно поинтересовался Володя.

Улттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

— Ҫак Митридат тӑвӗ патӗнче, сирӗн тӑван хулара, тусӑмсем, халӗ ҫӗнӗ, илемлӗ истори ҫыраҫҫӗ, — терӗ учитель.

— Новая прекрасная история пишется ныне у подножия горы Митридат, в вашем родном городе, друзья, — сказал учитель.

Улттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Митридат…» — тени илтӗнме пуҫларӗ.

Митридат…»

Улттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Воображаю край священный: С Атридом спорил там Пилад, Там закололся Митридат

Воображенью край священный: С Атридом спорил там Пилад, Там закололся Митридат…

Улттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Вӑл Митридат тӳпине хӑпарса, асӑнмалӑх чечек татса илнӗ…

Он поднялся на вершину Митридата, сорвал цветок на память…

Улттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

«Кунта эпӗ Митридат тупӑкӗн ишӗлчӗкне куратӑп, кунта эпӗ Пантикапей йӗрне куратӑп», тесе ҫырнӑ поэт хӑйӗн дневникӗнче.

«Здесь увижу я развалины Митридатова гроба, здесь увижу я следы Пантикапея», — писал поэт в своем дневнике.

Улттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Ҫакӑнтан Панти патши VI-мӗш Митридат Евпатор таврари ҫӗршывсене хӑратса пурӑннӑ.

И отсюда понтийский царь Митридат VI Евпатор грозил всем окрестным владениям.

Улттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Пирӗн шкул тӑвайккинче ларать, — вӑл каллех сывлӑш ҫавӑрса илеймесӗр тӗлӗнмелле лӗрплеттерчӗ, — Митридат тӑвӗ…

Наша школа стоит на склоне горы, — он опять странно, с придыханием хлюпнул, — горы Митридат…

Улттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Тинӗс ҫийӗн, хула ҫинче, Митридат тӑвӗ ҫинче ҫурхи сенкер тӳпе саркаланать.

Голубое весеннее небо выгибалось над морем, над городом, над Митридатом.

Иккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Митридат тӑвӗ ҫинчен пӑтранчӑк шыв кӗрлесе анать те, урамри акаци йывӑҫҫисем ҫумӗнчи лупашка тӑрӑх шӑнкӑртатса юхать.

С горы Митридат, урча, неслись мутные потоки воды. Акации на улицах, вдоль которых журчали ручьи,

Иккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Ҫитменнине тата Керчьре, Митридат тӑвӗ ҫинче, раскопка тӑвакан ученӑйсем темӗнле ӗлӗкхи хаклӑ япаласене тупнӑ.

А тут еще в Керчи, на Митридате, ученые, занимавшиеся раскопками, нашли какие-то ценные древности.

Пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех