Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

апла сăмах пирĕн базăра пур.
апла (тĕпĕ: апла) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Апла санӑн флигель те пур-и?

— Так у тебя и флигелек завелся?

XX // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Апла пулсан, эпир куратпӑрах.

— В таком случае мы увидимся.

XIX // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

«Апла пулсан, эпир иксӗмӗр те турӑсем!

— Мы, стало быть, с тобою боги?

XIX // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

— Ҫук, эпӗ апла каласшӑн марччӗ.

— Нет, я не то хотела сказать.

XIX // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Апла тата та начартарах.

— Тем хуже.

XIX // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

— Пӗлӗр, апла пулсан, эпӗ сире айванла, ӑссӑрла юрататӑп…

— Так знайте же, что я люблю вас глупо, безумно…

XVIII // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

— Мӗншӗн апла шутлатӑр?

— Отчего вы так полагаете?

XVII // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

— Каҫарӑр, тӑванӑм, апла ӑҫтан! — шӗкӗлтетме пуҫланӑ Тимофеич (вӑл тухса килнӗ чухне улпут ҫирӗп наказ панине аса илнӗ).

— Помилуйте, батюшка, как можно! — залепетал Тимофеич (он вспомнил строгий наказ, полученный от барина при отъезде).

XVII // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Апла пулсан, сирӗн шутпа айван ҫынпа ӑслӑ ҫын, ырӑ ҫынпа усал ҫын хушшинче те уйрӑмлӑх ҫук пулать?

— Стало быть, по-вашему, нет разницы между глупым и умным человеком, между добрым и злым?

XVI // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Апла пулсан, эпӗ санӑн улпутна ӑнланмастӑп.

— В таком случае я не понимаю твоего барина.

XIV // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Анчах, апла пулсан та, Аркадий кун пек хӳхӗм хӗрарӑма халиччен курман тесе шутларӗ.

Со всем тем Аркадий решил, что он еще никогда не встречал такой прелестной женщины.

XIV // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Апла пулсан, хӑвӑра мазуркӑна чӗнме ирӗк парӑр мана.

Но в таком случае позвольте мне пригласить вас на мазурку.

XIV // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

— Каҫарӑр, мӗнле апла

— Помилуйте, как можно…

XIV // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Эсир, апла пулсан, Прудон шухӑшӗсемпе килӗшетӗр-и?

Вы, стало быть, разделяете мнение Прудона?

XIII // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Апла пулсан, кайӑпӑр.

А впрочем, пойдем.

XII // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

— Мӗнле-ха апла, пурте харӑс кӗпӗрленсе ҫитсен?

— Да как же это мы все разом нагрянем?

XII // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Апла пулсан, мӗн мур тума чӗнетӗр пире ун патне?

— Так для какого же дьявола вы нас к ней зовете?

XII // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

— А! апла пулсан, эпӗ те ун патне каятӑп…

— А! в таком случае и я к нему пойду…

XII // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Апла пулсан, кӑлӑхах вӑл хӗлле Петербургра кунӗ-кунӗпех ҫӗнӗ сочиненисем вуласа ирттернӗ, кӑлӑхах ҫамрӑк ҫынсем калаҫнисене итленӗ, вӗсен вӗресе тӑракан сӑмахӗсем хушшине хӑй те пӗрер сӑмах кӗртсе лартсан — кӑлӑхах хӗпӗртенӗ.

Стало быть, напрасно он, бывало, зимою в Петербурге по целым дням просиживал над новейшими сочинениями; напрасно прислушивался к разговорам молодых людей; напрасно радовался, когда ему удавалось вставить и свое слово в их кипучие речи.

XI // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

— Эсӗ ӗнтӗ ытлашшипех ырӑ кӑмӑллӑ та йӑваш, — тавӑрчӗ Павел Петрович: — эпӗ апла мар, ҫав пӗчӗк господасенчен, тен, кӑштах кивӗ чӗлхепе, vieilli калаҫатпӑр пулсан та, хамӑр ҫине ун пекех чӑрсӑррӑн шанса тӑмастпӑр пулсан та — хамӑр тӗрӗсрех пулнине шансах тӑратӑп…

— Ты уже чересчур благодушен и скромен, — возразил Павел Петрович, — я, напротив, уверен, что мы с тобой гораздо правее этих господчиков, хотя выражаемся, может быть, несколько устарелым языком, vieilli, и не имеем той дерзкой самонадеянности…

X // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех