Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫыхӑну сăмах пирĕн базăра пур.
ҫыхӑну (тĕпĕ: ҫыхӑну) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Паян компас ҫине Негоро ӑнсӑртран ӳкнине пӗрремӗш компас ҫӗмӗрӗлни хушшинче ҫыхӑну ҫук-ши тесе ыйтрӗ вӑл хӑйӗнчен хӑй.

Он спрашивал себя, нет ли связи между сегодняшним нечаянным падением Негоро и поломкой первого компаса.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Ку вӑхӑтра Австралипе Ҫӗнӗ Тӗнче хушшинчи Лӑпкӑ океан урлӑ тытакан ҫыхӑну, кайранхи пек, вӑйлах пулман ҫав.

Да и сообщение между Австралией и Новым Светом через Тихий океан в то время не было столь оживленным, каким оно стало впоследствии.

Иккӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Декабрӗн иккӗмӗш ҫурринче партизансен отрячӗ Хӗрлӗ Ҫарӑн малалла тапӑнса пыракан чаҫӗсемпе ҫыхӑну тытма пуҫларӗ.

Незадолго до Нового года партизанский отряд установил связь с наступавшими частями Красной Армии.

Ҫирӗм саккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Хулара вӑрттӑн ӗҫлекенсемпе партизансем хушшинчи ҫыхӑну ҫапла пулнӑ.

Таким образом была осуществлена связь между подпольщиками и партизанами в городе.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Чӑннипе ухмах пуҫра кӑна унашкалли ҫуралма пултарать пуль — унпа ахӑртнех вӗсен патне е тӗнче тетелӗпе ҫыхӑну килет, е электричество.

На самом деле такое может возникнуть только в дурной голове — по нему к ним либо приходит связь с интернетом, либо электричество.

Кури Чу юханшыв // Вячеслав Шорников. https://chuvash.org/content/5426-%D0%9A% ... D0%B2.html

Березкин партизансемпе ҫыхӑну тытать, ҫавӑнпа вӗсем тӳрех ӗҫ ҫинчен калаҫма пуҫларӗҫ.

Березкин был связан с партизанами, это Саша хорошо знал, поэтому разговор сразу пошел по существу.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Уйӑх каяллах Тимофеев ӑна, района эвакуацилес-мӗн пулсан, Песковатскинчен ниҫта тухмасӑр партизансемпе ҫыхӑну тытма хушсан, Павел Николаевич хаваслансах килӗшнӗччӗ.

Когда раньше, месяц назад, Тимофеев предложил ему в случае эвакуации района остаться в Песковатском для связи с партизанами, Павел Николаевич охотно согласился.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Урисене «кушак чӗрни» тӑхӑннӑ связист-салтаксем, юпасем ҫине ваштах хӑпарса, ҫыхӑну линисене юсаса майлаштараҫҫӗ.

Солдаты-связисты, надев на ноги зубастые кошки, быстро лазили по столбам, налаживая связь.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Якшина партизансемпе ҫыхӑну тытать, тесе шухӑшлама вӑл ниепле те пултарайман.

Он никак не мог предположить, что Якшин поддерживает связь с партизанами.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Кӑшт тӑхтасан, Наташа, хӑйӗн пӳлӗмӗнче лараканскер, амӑшӗпе тетӗшӗ калаҫнине илтрӗ: — Комендатурӑра ӑна партизансемпе ҫыхӑну тытать, теҫҫӗ, — уҫӑ кӑмӑлпа пӗлтерчӗ тетӗшӗ.

Немного спустя Наташа усльшала за плотно притворенной дверью разговор в большой горнице: — В комендатуре считают, что он на связи с партизанами, — открыто заявил дядя.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Саша партизансемпе ҫыхӑну тытать, кам пӗлет, тен, партизансен отрядӗнчех пурӑнать, тесе шутларӗ вӑл.

Саша поддерживает связь с партизанами, кто знает, думала она, может быть, он как раз и живет в партизанском отряде.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Якшин партизансемпе ҫыхӑну тытни ҫинчен те сас-хура пурччӗ.

Прошел слух, что Якшин держит связь с партизанами.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ҫав агентӑн мӗнле паллӑсем пуррине кӑтартса панӑ, тӑшман агенчӗ районта кампа та пулин ҫыхӑну тытассине е сӑтӑрла ӗҫсене вӑл хӑй пӗчченех тума шутланипе шутламаннине тӗпчесе пӗлме кирлине кӑтартса панӑ.

Указывалось на необходимость предварительно выяснить, кто из местных жителей пытается завести дружбу с этими лицами.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Телеграфпа ҫыхӑну тытма май ҫук пирки эпир пӗтӗм батальона тата Каррайона ертсе пыракан штаба ҫынсем ятӑмӑр.

Оттуда мы послали эстафетные депеши — телеграфная связь еще не была налажена — в штаб руководства батальоном и всего Каррайона.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Профессорпа Виктор хушшинче (ученик ҫав ятлӑ пулнӑ) юлташла ҫирӗп ҫыхӑну пуҫланнӑ.

Между профессором и Виктором (так звали бывшего ученика) установились прочные дружеские отношения.

Пӗрремӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Вӑл Киев ҫинелле наступлени тунӑ чухнехи пекех, повстанческий ротӑсем, батальонсем йӗркелекен большевикла организацисемпе фронт урлӑ темӗнле ҫул-йӗрпе ҫыхӑну тытнӑ.

Опять, как во время наступления на Киев, он какими-то путями устанавливал через фронт связи с подпольными большевистскими организациями,

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Вӑл политика ӗҫне туса пыма уйӑрса хунӑ коммунистсен ушкӑнӗ ҫурҫӗрти Черниговщинӑри повстанецсен пур отрячӗсемпе те ҫыхӑну тытнӑ.

Выделенная им для политработы группа коммунистов поддерживала связь со всеми повстанческими отрядами северной Черниговщины.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Гарнизонсем пӗр-пӗринпе разъездсемпе патрульсем урлӑ ҫеҫ ҫыхӑну тытнӑ.

Гарнизоны были связаны между собой только разъездами и патрулями.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Пӗр учрежденинче ӗҫлекенсем те, малашне пӗр-пӗринпе ҫыхӑну тытас теҫҫӗ пулсан, ҫак принциппах хӑнана ҫӳреҫҫӗ.

Такого же принципа придерживаются и работники одного учреждения, если они собираются в дальнейшем поддерживать отношения домами.

7. Хӑнара // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

— Петя тете, — терӗ Сергей пултарнӑ таран ачашшӑн, — тархасшӑн мана ҫыхӑну ӗҫне туса тӑма ил.

— Дядя Петечка, — сказал он как можно ласковее, — ну, пожалуйста, ну, возьмите меня до утра связным!

6 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех