Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

сирӗн (тĕпĕ: эсир) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Мӗн мана сирӗн Ольга Федоровна, унран аслӑрах врачсем пур…

— Что мне ваша Ольга Федоровна, когда есть врачи поглавнее…

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Сывлӑх кӑшт начартарах пулсан, килтен ан тухӑр, каҫалапа Алексее сирӗн пата ярӑп.

Если не совсем здоровы, лучше пока не выходите, я к вечеру пришлю Алексея к вам домой.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Ай, сирӗн сӑн ҫук, Кузьма Кузьмич!

— Ох, плохой вид у вас, Кузьма Кузьмич!

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Сирӗн участока ҫитме инҫе, Сазанка тата инҫерех.

— До участка вашего далеко, до Сазанки еще дальше.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Кунтан инҫех мар сирӗн трактор тӑрать, унӑн ҫуна тупанӗ ҫине лартнӑ пӳрт пур.

Неподалеку стоит ваш трактор с домиком на полозьях.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Сирӗн начальник Батманов та виҫӗмкун Анат Сазанкӑна кӗрсе тухрӗ — вӑл та манпа калаҫса пӑхрӗ.

И начальник ваш, Батманов, заезжал позавчера в Нижнюю Сазанку — тоже вел со мной разговор.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Сирӗн стройкӑна каялла пымалла, пыма тивӗҫ те.

Вы должны, просто обязаны вернуться на стройку.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Залкинд сире шырарӗ, сирӗн пата ҫыру та ячӗ.

Залкинд вас разыскивал и письмо вам посылал.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Эпир, хаклӑ юлташ, сирӗн ҫинчен лайӑх сӑмах нумай илтнӗ.

Мы, дорогой товарищ, много хорошего слышали про вас.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Эсир, авалхи тус, сӑмсу ҫине картса хурӑр: Тополев инженерпа сирӗн хушӑрти кӗмӗл туслӑх пӗтрӗ, шӑнчӗ! — урса кайнӑ пек кӑшкӑрчӗ Кузьма Кузьмич Грубский хыҫӗнчен — Сирӗн ирсӗр ӗҫӗре, килти каварлашӑва эпӗ хутшӑнмастӑп.

— Вы, бывший друг, зарубите себе на носу: серебряная дружба ваша с инженером Тополевым кончилась, каюк! — бешено крикнул Кузьма Кузьмич Грубскому в спину: — В ваших гнусных интригах и домашних заговорах я не участник.

Улттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Кунта сирӗн шӑршӑр та ан пулнӑ пултӑр!

— Чтобы и духу вашего не было здесь!

Улттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вӑл хӑшпӗр енчен сирӗн ученик вӗт, халӗ вара вӑл пысӑк ҫын, нарком заместителӗ.

Он ведь в некоем роде ученик ваш, а ныне влиятельная персона: заместитель наркома.

Улттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Эпӗ сирӗн ҫине ҫиленместӗп, анчах манпа пӗр шухӑшлӑ пулни ҫинчен хут татӑкӗ ҫырса яма ыйтатӑп.

Я не обижаюсь на вас, но прошу послать вслед письмецо, что вы присоединяетесь.

Улттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Унпа сирӗн хӑвӑрӑнах сипленмелле пулать, — терӗ Тополев.

Придется вам самому лечиться, — отозвался Тополев.

Улттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ыран эпӗ каллех сирӗн пата килетӗп, ун чухне малалла калаҫӑпӑр, хулана кайӑпӑр, тен, пире пулӑшӗҫ.

Завтра я опять приеду к вам, продолжим разговор и поедем в город — не помогут ли нам?

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Мӗншӗн-ха парторг юлташ, хӗрарӑм советне сирӗн арӑмӑн ертсе пымалла мар?

Почему бы вашей супруге, товарищ парторг, не возглавить наш женсовет?

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Хирӗҫлеместӗр пулсан, каҫхине сирӗн пата вунӑ сехетре кӗретӗп».

Если не возражаете, зайду к вам в десять вечера».

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Эсир ӗнтӗ, Кузьма Кузьмич, эпӗ сирӗн ҫума ҫыпӑҫнӑшӑн каҫарӑр.

Вы уже простите меня, Кузьма Кузьмич, что я к вам привязался.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Эпир пурне те асӑрхатпӑр, сирӗн кабинетра мӗн пулса пынине эпир курмастпӑр, тесе ан шутлӑр, Тополев юлташ.

Мы все замечаем, и вы не думайте, товарищ Тополев, будто нам не видно, что у вас в кабинете происходит.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Сирӗн чун ҫук, сирӗн чун вырӑнне хӑвӑра хӑвӑр юратни ҫеҫ, акӑ эпӗ сире мӗн калатӑп.

Души у вас нет, у вас самолюбие вместо души — вот что я вам скажу.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех