Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

районти (тĕпĕ: район) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Районти руководство ҫак ирсӗрле саманта ахаль хӑвармӗ.

В свою очередь районное руководство этого безобразного момента так не оставит.

1. «Кивви ҫӗнӗлле» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Тепӗр темиҫе кунтан Фроська сӑнӳкерчӗкӗпе унӑн ӗҫӗ ҫинчен каласа панине районти хаҫатра пичетлерӗҫ.

Через несколько дней портрет Фроськи и рассказ о ее работе появились в районной газете.

7. Тырӑ пулчӗ // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ҫакӑн пек те пулса иртнӗ: райком хушнипе Угаров районти канашлура сӑмах тухса каланӑ, ыттисене вӑл хӑйне кӗтсе тӑмасӑр акана тухма ыйтнӑ.

Дело дошло до того, что Угаров по настоянию райкома сам выступил на районном совещании с речью, в которой просил не ждать его.

2. Хӑвӑртлӑх // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Пӗчӗк трибунӑран инҫе мар пурне те курӑнмалла ҫӗрте виҫӗ ҫын — районти чи вӑйлӑ та пӗр-пӗринпе ӑмӑртса ӗҫлекен колхозсен председателӗсем тӑраҫҫӗ.

На виду у всех, недалеко от маленькой трибуны, стояли три человека — председатели трех сильнейших и соревнующихся друг с другом колхозов района.

2. Хӑвӑртлӑх // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Пиччеҫӗм, эсир хӑвӑрах шутлӑр-ха: районти ҫӗрӗҫ пайӗн участокри агрономӗ мӗн вӑл?

Дядечка, вы сами подумайте: ну что такое участковый агроном райзо?

2. Хӑвӑртлӑх // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ҫакӑн пек мухтанма районти хаҫатра тухнӑ статья та сахал мар пулӑшрӗ.

Этой гордости немало способствовала и статья в районной газете.

2. Хӑвӑртлӑх // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Вӑл — районти паллӑ ҫын!

Это — лицо в районе!

2. Хӑвӑртлӑх // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Районти агрономсене чӗнтӗмӗр — нимӗн те ӑнлантарса пама пултараймарӗҫ.

Районных агрономов вызывали — ничего не могли объяснить.

11. «Путарман хум» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ҫывӑх вӑхӑтра пулмалли улшӑнусем питех пысӑк та хӑвӑрт пулассине первомаецсем аран-аран ӗненчӗҫ, анчах секретарь кунтах колхозӑн парӑмне каҫарасси ҫинчен, кивҫен панӑ вӑрлӑх ссудипе тоннӑшар удобрени ҫинчен, Первомайскинчи колхоз ҫумне ҫирӗплетнӗ районти чи лайӑх трактористка Настя Огородникова ҫинчен, ӑратлӑ выльӑх-чӗрлӗх совхозсенчен илсе килме палӑртнӑ ҫӗнӗ ӑратлӑ выльӑхсем, шыв илекен ҫарана типӗтме МТС пулӑшма пулнӑ ӗҫсем ҫинчен, электростанци валли тупнӑ иккӗмӗш генератор ҫинчен каларӗ.

Первомайцам с трудом верилось в быстроту и разительность близких перемен, но секретарь тут же рассказывал о снятии с колхоза задолженности, о семенной ссуде, о тоннах удобрений, отпущенных в кредит, о лучшей трактористке района Насте Огородниковой, прикрепленной к Первомайскому колхозу, о новых производителях, которых должны привезти из племенного совхоза, о работах по залужению поймы, в которых обещала помочь МТС, о втором генераторе, добытом для электростанции.

10. Пленум хыҫҫӑн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ҫак йӗрке, районти тата облаҫри пухӑва аса илтерекенскер, хӑй председатель пулса ертсе пыракан пухӑвӑн пӗлтерӗшне ӳстерни ӑна кӑмӑла кайнӑ.

Обычно эта процедура, напоминавшая собрание в районе и в области, придавала в его глазах собранию, на котором он председательствовал, солидность и доставляла ему удовольствие.

10. Пленум хыҫҫӑн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Кӑвак тӳпере кӗренрех тӗслӗ юрпа витӗннӗ йывӑҫ тӑррисем епле сулланнине пӑхса, Андрей кӗтмен ҫӗртен килсе тухнӑ хумханупа хӑй ҫинчен, хӑйӗн юлташӗсем ҫинчен, районти коммунистсем ҫинчен шухӑшларӗ: «эпир пурте вӑрман ӑстаҫисем, вӑрмана юратакансем, хамӑрӑн вӑрмансене пирӗн ҫӗрте выртакан хӑрӑк-харӑкран ҫакӑн пекех тасатмалла, ҫынсене ҫак мачта тума юрӑхлӑ хырсем пекех тӳррӗн те вӑйлӑн ӳстерсе ҫитӗнтермелле!»

Глядя, как покачиваются в синей высоте опушенные розоватым снегом вершины, Андрей с неожиданным волнением подумал о себе, о своих товарищах, о коммунистах района: «Все мы лесоводы и лесолюбы, так же очищать нам свои леса от валежника и хвороста и растить людей такими же прямыми и сильными, как эти мачтовки!»

10. Пленум хыҫҫӑн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Пахчари тӑпрана илсе кил те, вара эпир пӗрле сӑнаса пӑхӑпӑр, тӗрӗслеме районти лабораторие ярӑпӑр.

— Вот ты принеси землю с огородного участка, мы вместе сделаем анализ, а для проверки пошлем в районную лабораторию.

6. «Сӑрнай» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Вӑл районти ӗҫсем ҫинчен каласа пама пуҫларӗ.

Он стал рассказывать о районных делах.

5. Килте // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Эсӗ куншӑн та районти руководство умӗнче ответ тытатӑн.

За это ты тоже будешь отвечать перед районным руководством.

5. Килте // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Япӑх сухаланине районти агроном курнӑ та акт ҫырнӑ.

Районный агроном увидел плохую пахоту и составил акт.

4. «Калта» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ҫул ҫинче вӗсем юрларӗҫ, правлени тӗлне ҫитсен, унта пулнисем пурте; колхозниксем те, председатель те, районти агроном та вӗсене кӗтсе илме крыльца ҫине тухнӑ та хӗрсене шӳтлесе «ҫӗрулми стахановкисем» теҫҫӗ.

Ехали с песнями, и когда поравнялись с правлением, то все, кто был там: колхозники, председатель и районный агроном, — вышли на крыльцо навстречу и шутя назвали девушек «картофельными стахановками».

4. «Калта» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Колхоз председателӗпе районти агроном та пынӑ.

Приходили председатель колхоза и районный агроном.

4. «Калта» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Районти хӑнӑхнӑ ӗҫ юхӑмне тӳрех чӑмса кӗрсе, унта, хӑй ҫул-йӗрне тытса пырса, ӗҫе хӑйӗн ирӗк-кӑмӑлне пӑхӑнтарса ишес килчӗ.

Захотелось ринуться разом в привычный поток районных дел и плыть в нем, упорно ведя свою линию, подчиняя его своей воле.

2. Ирхине // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Районти ӗҫсем ҫӗкленсе пынишӗн, кая юлса пыракан колхозӑн ҫӗнӗ председателӗ юрӑхлӑ та шанчӑклӑ ҫын пулнишӗн, кӗҫех Валентина килесси ҫинчен шухӑшланипе тата ир, праҫник чухнехи пек, ҫап-ҫутӑ пулнипе Андрей чӗререн савӑнчӗ.

Оттого, что дела в районе шли на подъем, оттого, что новый председатель отстающего колхоза оказался подходящим и надежным человеком, от мыслей о скором приезде Валентины и оттого, что утро было празднично-ярким, у него было хорошо на душе.

2. Ирхине // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Районти япӑх колхоз, вӑл амаҫурин тӑван мар ывӑлӗ пекех.

Плохой колхоз у района, как пасынок у мачехи.

2. Ирхине // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех