Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

вӗт сăмах пирĕн базăра пур.
вӗт (тĕпĕ: вӗт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Пӑтӑ пӗҫермешкӗн килте пӗр пӗрчӗ кӗрпе те, ҫу та ҫук вӗт, — хаш сывлать арӑмӗ.

Куҫарса пулӑш

Кӑштах кулӑш — 4 // Евгений Турхан. http://suvargazeta.ru/index.php/news/cn- ... kh-kulsh-4

— Мӗн эсӗ, эпӗ ҫывӑратӑп вӗт, — тесе хучӗ тет Кукша харлаттарма пуҫласа.

— Что ты мелешь, я же сплю, — проворчал Кукша, начиная храпеть.

Кулӑш – ӗҫре пулӑш 2 // Евгений Турхан. http://suvargazeta.ru/index.php/news/cn- ... re-pulsh-2

Ҫапла вӗт?

Куҫарса пулӑш

Виҫҫӗмӗш вӑрттӑнлӑх // Ольга Фёдорова. Ордем, Г. Аньӑн вунӑ вӑрттӑнлӑхӗ: калавсем: [кӗҫен ҫулхи шкул ачисем валли] / Ордем Гали; [О. Л. Федорова куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательств, 2006. - 48 с. : ил.

— Ку пирӗн Гриша вӗт, чугун ҫул ҫинче ӗҫлекенни, Федьӑпа пӗрле…

— Это же Гриша наш, железнодорожник, что с Федей…

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Эпӗ сире каларӑм вӗт, нимле Ридлер господин та кунта ҫук, тесе!

Я уже сказал вам: ни-ка-ко-го господина Ридлера здесь нет!

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

— Мана кӗтеҫҫӗ, эпӗ вӗт пӗр минутлӑха ҫеҫ, уҫӑ сывлӑш ҫине тухрӑм, — ыйхӑран вӑраннӑ евӗр пӑшӑлтатрӗ Зюсмильх.

— Меня ожидают, я ведь только на минутку вышел — воздуха свежего глотнуть, — словно пробуждаясь, пробормотал Зюсмильх.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

— Пӗлетӗн вӗт, эпӗ те ыттисем пекех чурара… виҫесӗр те правасӑр.

Знаешь, такой же я подневольный, как и все… без веса, без правов.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

— Ӑҫтан паллатӑр-ха, тутӑр айӗнчен манӑн куҫ кӑна курӑнать вӗт.

 — Да и как узнать, когда у меня из-под шали только глаза да переносица видны.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Вӑл нимӗҫсем хӑй ҫине ушкӑнӗпех тапӑнасса (вӗсем яланах ҫапла тӑваҫҫӗ вӗт) кӗтнӗччӗ.

Она уже представляла, как немцы кинутся на нее толпой (это же в их характере).

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

— Хӑвӑртрах ту, Семен пичче, унсӑрӑн ача-пӑчасем выҫӑхса вилсе пӗтеҫҫӗ: вӗсем пӗчӗккӗ вӗт, хӑйсем тӗллӗн пултараймаҫҫӗ…

— Только поскорее, дядя Семен, а то детишки с голоду перемрут: маленькие они, беспомощные…

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Чӑнах та вӗт, халь партизансем кунта килсе тухма пултараймаҫҫӗ.

А ведь правда, нельзя теперь прорваться партизанам.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

— Хӗрӗм, часах нимӗҫсем тӗп пулаҫҫӗ вӗт!

— Конец ведь, девка, немцам-то скоро!

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Анчах эпӗ вӗсем мӗнле пурнаҫҫӗ унта, тесе чӗререн ыйтатӑп вӗт.

Только я ведь от души спрашиваю, без умыслу: как, мол, они там?

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Эпӗ шӳтлесе кӑна каларӑм вӗт, мур илесшӗ!

Это я вроде в шутку, Егор те за ногу.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

— Хӗрлӗ Ҫара нимӗҫсем тахҫанах ҫапса аркатнӑ вӗт, апла пулсан «десанчӗ» ӑҫтан пултӑр-ха?

— Красную Армию немцы давно «уничтожили», откуда же взялся «десант»?

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

— Вӗсене, акӑ ҫапла, ҫапса салатиччен… хӗртес вырӑнне пуҫа усрӑмӑр» вӗт, хӗрӗм.

 — Подогнулись ведь, девка, а… заместо того, чтобы бить их… вот так, насмерть!..

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Нимпе тӑранса пурӑнма та ҫук вӗт, акӑ ялсем тӑрӑх пуҫтарса ҫӳретӗп.

Пропитаться нечем, и хожу по деревням, побираюсь.

Иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Чӑтса ирттерме урӑх вӑй ҫук вӗт.

 — Сил-то ведь больше совсем нет.

Иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Пӗр минут каялла кӑна вӗт вӑл юрлама вӑй ҫитереймесӗр хӑйне хӗрхенме йӑлӑнса ҫӗре персе анчӗ.

Ведь только минуту назад он не мог больше петь и упал на землю, с плачем вымаливая пощаду.

Пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Шӑпах вӗт ӗҫе татса паракан тапхӑрта тарнӑ!..

И в такой решающий момент!..

Пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех