Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Ҫаврӑнса (тĕпĕ: ҫаврӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Халӗ ӑна кӑларса илес пулсан, айӑк ҫине ҫаврӑнса выртмалла.

Этого нельзя, конечно, сделать незаметно для врага.

2 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Ҫапах та хуптӗртен ҫаврӑнса тухасси пулмарӗ ун.

Но вывернуться ему не удалось.

2 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

«Юнкерса» пӗтерсен, унтан хура тӗтӗм мӑкӑрланса хӑпарнӑ вӑрман ҫийӗнче Алексей икӗ хутчен ҫӗнтерӳллӗн ҫаврӑнса илчӗ те, каялла, нимӗҫ аэродромӗ еннелле, ҫул тытрӗ.

Уложив «юнкере» и дав два победных круга у места, где над зеленым всклокоченным морем бесконечного леса поднялся черный столб, Алексей повернул было самолет обратно к немецкому аэродрому.

2 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Вӑл хӑвӑрт ҫаврӑнса нимӗҫ самолётне тепре атакӑларӗ, татах ӗҫ тухмарӗ, унтан каллех ӑна хуса ҫитрӗ те сигара евӗр сарлака кӳлепинчен темиҫе вӑрӑм черетпе персе тивретрӗ; лешӗ вара таҫта, вӑрман ҫине, персе анчӗ.

Он круто развернулся, атаковал еще раз, снова промазал, опять настиг свою жертву и свалил ее где-то уже в стороне над лесом, яростно всадив в широкое сигарообразное туловище несколько длинных очередей из всего бортового оружия.

2 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Алексее, хӑйӗн патронӗсене йӑлтах персе пӗтернӗскере, чӑннипех те хӗҫ-пӑшалсӑр юлнӑскере, нимӗҫсен тӑватӑ самолёчӗ ҫавӑрса илнӗ те ниҫталла пӑрӑнма та е ҫаврӑнса тухма та памасӑр, хӑйсен аэродромӗ еннелле илсе кайнӑ.

Алексея, расстрелявшего все боеприпасы, фактически безоружного, обступили четыре немецких самолета и, не давая ему ни вывернуться, ни уклониться с курса, повели на свой аэродром…

2 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

— Малалла! — терӗ те капитан Енакиев, ҫаврӑнса пӑхмасӑрах малалла чупрӗ.

– Вперёд! – сказал капитан Енакиев и, не оглядываясь, побежал вперёд.

25 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Хӑрамарӑмӑр ҫав сӑртран, пӑрӑнса иртмерӗмӗр, ҫаврӑнса каялла чакмарӑмӑр…

Куҫарса пулӑш

Нимрен нимӗр турӑмӑр... // Элиза ВАЛАНС. Тантӑш, 2015.07.23, 30 (4444)№

Ыттисем каллех ун енне ҫаврӑнса пӑхаҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

Саккӑрмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Ыттисем каллех ун енне ҫаврӑнса пӑхаҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

Саккӑрмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Ыттисем каллех ун енне ҫаврӑнса пӑхаҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

Саккӑрмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Ыттисем каллех ун енне ҫаврӑнса пӑхаҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

Саккӑрмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Ыттисем каллех ун енне ҫаврӑнса пӑхаҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

Саккӑрмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Ыттисем каллех ун енне ҫаврӑнса пӑхаҫҫӗ.

Остальные вновь поворачиваются в его сторону и смотрят на него.

Саккӑрмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Ыттисем пурте ун енне ҫаврӑнса пӑхаҫҫӗ.

Остальные поворачиваются в его сторону.

Саккӑрмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

(Ҫурт тавра ҫаврӑнать, каялла ҫаврӑнса пӑхать).

(Проходит вокруг дома, повернувшись, смотрит на свои следы).

Пӗрремӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Эп сӑмаха тӳртен калама хӑнӑхнӑ, енчен те Ванькки пӳтсӗр, япӑх ача пулнӑ пулсан сана хамах калӑттӑм «Тар кунтан, ҫаврӑнса пӑхмасӑр тар» тесе.

Я привык говорить напрямую, если бы Ваня был непутёвым, я бы тебе сразу сказал: беги отсюда не оглядываясь.

Тӑххӑрмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

(Май килтерсе алӑк патне чупса пырать те алӑка уҫса тухса вирхӗнет, ҫаврӑнса пӑхмасӑр тарать).

(На этот раз ему удаётся открыть дверь, убегает на улицу).

Улттӑмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Мӗн кирлӗ сана, кала тӳртен, Канашран та Улатӑртан ҫаврӑнса ан ҫӳре, эрех-и?

Говори прямо, что тебе нужно, не ходи вокруг да около, самогонка нужна?

Улттӑмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Ахваниҫ ҫаврӑнса пӑхмасӑр, маршласа утсах тухса каять.

Афанасий уходит маршом, даже не оборачивается.

Улттӑмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

(Пӳрт еннелле ҫаврӑнса тепре сӑхсӑхать).

(Поворачивается к дому и ещё раз крестится).

Улттӑмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех