Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫавӑрӑнса (тĕпĕ: ҫавӑрӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Акӑ вӑл ӑна ыранах курать те, вара ӗлӗкхи кӑмӑла ҫӗклентерсе яракан лайӑх туслӑ пурӑнӑҫ каллех ҫавӑрӑнса килет.

Завтра она увидит его, и опять вернется дружба, волнующая, хорошая.

Улттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Юланутлӑ петлюровец каялла ҫавӑрӑнса тарчӗ.

Конник петлюровец шарахнулся обратно.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Корчагин, каялла ҫавӑрӑнса, тухса кайма пикеннӗ.

Корчагин повернулся к двери, собираясь уйти.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Вӑрман улпучӗн кил-ҫурчӗ чылай хыҫала юлсан, Павел садӑн пӗлтӗрхи сарӑхнӑ ҫулҫӑсемпе витӗннӗ ҫулӗсем ҫине ҫавӑрӑнса пӑхрӗ.

Когда усадьба осталась позади, оглянулся на покрытые проржавленными прошлогодними листьями дорожки сада.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Вӑл чылайччен итлесе тӑчӗ, уйӑх пӗлӗт айӗнчен тухса ҫула ҫутатсан, вӑл ҫул ҫине тинкерсе пӑхрӗ те тинех Павел еннелле ҫавӑрӑнса тӑчӗ.

Он стоял, прислушиваясь, и, когда луна выскользнула из-за туч и стала видна дорога, он оглядел ее внимательно и обернулся к Павлу:

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

— Охо, кунта савӑнӑҫ иккен, — терӗ вӑл, хӑйпе юнашар пырса тӑнӑ эсаулӗ еннелле ҫавӑрӑнса.

— Ого, тут весело, — сказал он, оборачиваясь к остановившемуся рядом с ним есаулу.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Тоня хӑвӑрт ҫавӑрӑнса пӑхрӗ.

Тоня быстро обернулась.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Павел Данило ҫине ҫавӑрӑнса пӑхрӗ; лешӗ пӗр туймасӑр, ҫӑварне карса пӑрахса, сӑмсипе темӗнле те шӑхӑрттарса ҫывӑрать.

Павел оглянулся на Данилу; тот безмятежно спал, широко разинув рот, и выводил носом жуткие звуки.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Павел кочегарка алӑкне уҫсанах, кӑмака ани умӗнче аппаланса тӑракан Данило кочегар ҫилӗллӗн ҫавӑрӑнса пӑхрӗ.

Когда Павел открыл дверь в кочегарку, возившийся уже у топки Данило, кочегар, сердито обернулся:

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Валя ҫавӑрӑнса пӑхрӗ.

Валя оглянулась.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Банка сывлӑшра темиҫе хут ҫавӑрӑнса илсе, шыва лаплатрӗ.

Банька перевернулась в воздухе и шлепнулась в воду.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Ӑна, ҫак ачаранпах палласа ӳснӗ вырӑнсене, вӑл ӗнер кӑна пӑрахса хӑварса, паян ирхи поездпах каялла ҫавӑрӑнса килнӗ пек туйӑнать.

Казалось, что только вчера она оставила все эти с детства знакомые места и вернулась сегодня с утренним поездом.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Йывӑҫ тӑрӑх пӳрт тӑррине упӑте пек улӑхса ҫитрӗ, хыҫалалла ҫавӑрӑнса пӑхрӗ.

Вскарабкавшись быстро, по-обезьяньи, на крышу, Павка оглянулся назад.

Иккӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Булгаков ун енне хӑвӑрт ҫавӑрӑнса тӑчӗ.

Булгаков быстро повернулся к нему:

Иккӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Павка стена ҫине хӑйӗн тусӗн тӑмаланнӑ мӗлки ӳкнине асӑрхарӗ те ун еннелле ҫавӑрӑнса пӑхмасӑрах: — Лар, Климка! — терӗ.

Павка заметил на стене тень от знакомой взлохмаченной фигуры и проговорил, не оборачиваясь: — Садись, Климка.

Пӗрремӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

— Ҫапла каларӗ те Прохошка, ҫавӑрӑнса кухньӑна кайрӗ.

 — И, бросив последние слова, Прохошка повернулся и пошел в кухню.

Пӗрремӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Прохошка чарӑнчӗ те ҫӳлелле ҫавӑрӑнса пӑхрӗ.

Прохошка остановился и, обернувшись, посмотрел вверх.

Пӗрремӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Прохошка аялалла ҫавӑрӑнса кая пуҫларӗ.

Прохошка повернул вниз.

Пӗрремӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Ҫавӑрӑнса пӑхрӗ; ҫӳлтен Прохошка анать.

Обернулся: сверху спускался Прохошка.

Пӗрремӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Хӑй те сисмерӗ, — шухӑшӗсем Фрося ҫине, унпа нумаях мар пулса иртнӗ ӗҫ ҫине ҫавӑрӑнса тухрӗҫ.

Не заметил, как мысли вернулись к тому, что было недавно, к Фросе, и отчетливо всплыла картина.

Пӗрремӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех