Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Паллӑ сăмах пирĕн базăра пур.
Паллӑ (тĕпĕ: паллӑ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кучерсен чун-чӗрине вӗсем шоферсен мӑнкӑмӑллӑ пичӗсенче мӑшкӑлласа кулнӑ паллӑ пуррине асӑрхаса илни ҫиллентерсе кӳрентерчӗ, тӗрӗссипе, кӳрентермерӗ, ӑмсантарчӗ.

Горькую же обиду, вернее — не обиду, а зависть, в душе кучера вызвали те насмешливо-гордые улыбки, которые он успел заметить на самодовольных лицах шоферов.

XXIV // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Ҫак шӑв-шавсем тӗрлӗ ҫулсем енчен илтӗннӗ пулсан та, ҫакӑ тӗрлӗрен транспорт лӗр еннелле — Рощенскинелле куҫни пуринчен те паллӑ.

Звуки эти родились на разных дорогах, но по всему было видно, что весь этот разноликий транспорт двигался одним и тем же курсом — на Рощенскую.

XXIV // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

— Анчах ҫанӑн, Прохор Афанасьевич, ҫакӑн пек паллӑ вӑхӑта кӗтсе илме хӑвна кӑштах йӗркене кӗртес пулать: сухална тикӗслетмелле, уссине кӑштах касмалла…

— Только тебе, Прохор Афанасьевич, надо к такому важному случаю малость подчепуриться, бороду подровнять, усы подбрить…

XXI // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Калас пулать, паллӑ ҫын вӑл, пӗр вӑхӑтра начар мар руководитель те пулчӗ…

Человек он в общем видный, даже когда-то слыл неплохим руководителем…

XX // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Вӑл вуланӑ, кӑранташпа темскер паллӑ тунӑ, пуҫне те ҫӗклесе пӑхман.

А он читал, что-то помечал карандашом и даже не поднимал головы.

XX // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Станицӑран тухса сӑрталла хӑпарсан, вӗсем ҫырма хӗрринче ларакан паллӑ пӗчӗк пӳрте ҫывӑхранах курнипе чарӑнчӗҫ: пӳртӗн пысӑк чӳречисенчен тӗттӗмлӗхе ҫав тери вӑйлӑ ҫутӑ ӳкет.

За станицей, поднявшись на возвышенность, они остановились оттого, что увидели совсем близко знакомый домик под кручей, с широкими окнами, из которых падало в темноту огромное зарево света.

XVI // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

— Ҫак плана туса хатӗрлес тӗлӗшпе, — сӑмахне малалла тӑсрӗ Сергей, каллех Федор Лукич еннелле пӑха-пӑха илсе, — нумай министерствӑсемпе главксем ӗҫлеҫҫӗ, ҫак ӗҫе тума ҫӗршыври чи паллӑ специалистсене хутшӑнтарнӑ.

— С целью разработки этого плана, — продолжил Сергей, опять взглянув на Федора Лукича, — работают многие министерства и главки, к этой работе привлечены самые известные специалисты страны.

XIII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

— Эпӗ те хамӑр колхоз пурнӑҫне вӑтӑрмӗш ҫулта та, каярах та турӑм — ку картина мана питех те паллӑ

— Я тоже и в тридцатом и опосля строил нашу колхозную жизнь, картина мне дюже знакомая…

X // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

«Пурнӑҫӑн паллӑ вӑхӑчӗсем ҫаксем пулаҫҫӗ те ӗнтӗ», — шухӑшларӗ вӑл, вара пуҫа ҫак шухӑшсем килсе кӗнипе чӗрене те ҫӑмӑл пулса тӑнӑ.

«Это и есть значимые события жизни», — подумала она, и на сердце стало легче от этих мыслей в голове.

VII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Кондратьев киличчен пӗччен пулса, унӑн чи паллӑ вӑхӑтсене, чи кирлӗ ответсене тепӗр хут аса илес килнӗ.

Ей хотелось до приезда Кондратьева в одиночестве еще раз вспомнить известные даты, самые нужные ответы.

VII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Вӑл, мӗскӗн, паллӑ вӑхӑтсене пӗтӗмпех тӗплӗн вӗренсе пӗлнӗччӗ, вӗсене тур кӗнеки пек вулатчӗ, анчах иккӗ илчӗ…

Он, бедный, тщательно выучил все известные даты, чтил их, как Библию, но получил два…

VII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Паллӑ вӑхӑтсем, эпӗ ҫапла ӑнланатӑп, — вӗсем чи кирлиех мар-ха, — шутлӑн калаҫма пуҫларӗ Самойловпа юнашар ларакан хӗрарӑм.

— Важные даты, я так понимаю, — они не самые главное, — задумчиво заговорила женщина, сидевшая рядом Самойловым.

VII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

— Кама мӗн, Дарья инкене пурнӑҫӑн паллӑ вӑхӑчӗсем кирлӗ!

— Кому что, а тете Дарье нужны важные даты жизни!

VII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

— Пурнӑҫӑн паллӑ вӑхӑчӗсене ҫирӗп астӑватӑн-и? — янравлӑ сасӑпа кӑшкӑрчӗ Дарья, хӗрарӑмсемпе пӗрле сӗтелӗн тепӗр вӗҫӗнче лараканскер.

— Крепко помнишь все даты из биографии? — громко крикнул Дарья, сидевшая с женщинами на другом конце стола.

VII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Элеватора мӗн чухлӗ тырӑ яни те мана паллӑ.

Мне известно, сколько хлеба мы на элеватор отправили.

VI // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Паян кунӗпех Сталин пурнӑҫӗ ҫинчен шутларӑм, паллӑ вӑхӑтсене пурне те аса илме тӑрӑшрӑм, анчах темшӗн шухӑша хамӑр колхоз еннелле ҫавӑрса яратӑп…

Сегодня весь день думал о жизни Сталина, старался вспомнить все известные события, но почему-то мысли все время возвращались к нашему колхозу…

V // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

— Акӑ вӗсем — паллӑ вӑхӑтсем…

— Вот они — известные события…

V // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Тен пурнӑҫри паллӑ вӑхӑтсене начар пӗлетӗн?

Может быть, ты плохо знаешь известные события жизни?

V // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Эпир унӑн пӗтӗм биографине кӗнеке тӑрӑх ҫеҫ пӗлес пулсан, паллӑ вӑхӑтсене пурне те ялан асра тытса тӑма вӗренсен, ҫав вӑхӑтрах хамӑр колхозри пурнӑҫа вӑл вӗрентнӗ пек йӗркелемесен, ку мӗнле вӗренӳ пултӑр-ха?..

Если бы мы знали всю его биографию только по книгам, научились бы всегда помнить все известные даты, и в то же время не наладили бы в нашем колхозе жизнь по его учению, то какая это была бы учеба?..

IV // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

— Пурнӑҫри паллӑ вӑхӑтсене эпир хамӑр курни-илтни тӑрӑх пӗлетпӗр — калаҫӑва хутшӑнчӗ Фекла Ивановна, чылай ҫула ҫитнӗ типшӗмрех хӗрарӑм, — мӗншӗн тесен эпир хамӑр та, пирӗн ачасем те Сталинпа пӗр пурнӑҫра пӗрле пурнатпӑр, пӗрле ӗҫлетпӗр.

— Об известных вехах жизни мы знаем из того, что видим и слышим, — вмешалась в разговор Фекла Ивановна, худая женщина в годах, — потому что и мы и наши дети живут одной и той же жизнью, что и Сталин, вместе работаем.

IV // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех