Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

минутран (тĕпĕ: минут) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӗсем хыҫҫӑн тепӗр вунӑ минутран Полстоваловскинче тусан вӗҫтерсе исправник ҫӑмӑл тӑрантаспа иртсе кайнӑ.

Через десять минут после них, поднимая на Полстоваловской облака пыли, промчалась пролетка с исправником.

Вӑтӑр улттӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Питне ҫума тата тумланма ӑна вунӑ минутран ытла кирлӗ пулман.

На умывание и сборы у него уходило не больше десяти минут.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Вӑл учительскине чупнӑ, вара темиҫе минутран Никифор Савельевич яланах класа кӗнӗ.

Он бежал в учительскую, и обычно через несколько минут Никифор Савельевич возвращался в класс.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Пӗр вунӑ минутран шыв хӗррипе приютрисем умӗнчен Васька Новогодов чупса иртнӗ.

А минут через десять с речки мимо приютских пробежал Васька Новогодов.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Пӗр-ик минутран пире пысӑк ҫӑм тутӑр пӗркеннӗ хӗрарӑм уҫса кӗртрӗ.

Минуты через две нам открыла ворота женщина, закутанная в большой пуховый платок.

Умӗн калани // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Тӗпӗр минутран вӗсем, виҫӗ гитара тата мандолина йӑтса, каялла таврӑнчӗҫ.

Через минуту они вернулись, неся в руках три гитары и мандолину.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Тепӗр ҫирӗм минутран вӗсем те именирен тухса кайрӗҫ.

Через двадцать минут и они оставили усадьбу.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Темиҫе минутран икӗ ҫуна, упа тирӗсемпе витнӗскерсем, имени хапхинчен тухса кайрӗҫ.

Через несколько минут двое саней, покрытые медвежьими полостями, выезжали из ворот усадьбы.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Тепӗр ҫирӗм минутран кунта никам та ан пултӑр…

Чтобы через двадцать минут здесь никого не было…

Улттӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Темиҫе минутран пӳрт тӗлне пӗр ушкӑн рабочисем пухӑнса тӑчӗҫ.

Около дома через несколько минут собралась кучка рабочих.

Улттӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Тепӗр минутран виҫӗ юланут хуланалла вӗҫтерчӗҫ.

Через минуту трое всадников неслись вскачь к городу.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Ҫирӗм минутран камерӑна вунулттӑн ҫеҫ юлчӗҫ.

Через двадцать минут в камере осталось шестнадцать.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Тепӗр ҫирӗм минутран пӗтӗмпех палӑрса ҫитрӗ.

Минут через двадцать все выяснилось.

Иккӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Ялавӑн шурӑ вӑрӑм патакки сывлӑшра вӗлтлетсе илчӗ, халӑха икке уйӑрчӗ, ушкӑн варрине кӗрсе ҫухалчӗ, тепӗр минутран вара ҫынсен ҫӳлелле ҫӗкленӗ пичӗсем ҫийӗн ӗҫхалӑх ялавӗн сарлака тӑрӑхӗ, хӗрлӗ кайӑк пек саркаланса, варкӑшса илчӗ.

Древко, белое и длинное, мелькнуло в воздухе, наклонилось, разрезало толпу, скрылось в ней, и через минуту над поднятыми кверху лицами людей взметнулось красной птицей широкое полотно знамени рабочего народа.

XXVII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Темиҫе минутран вӑл: — Эпӗ уя тухам-ха, — ҫӳрекелем… — терӗ.

Через несколько минут он сказал: — Я пойду в поле, похожу…

XXV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Эсир вунпилӗк минутран ӗҫлеме тытӑнмасан — эпӗ пурне те штраф ҫырса хума хушатӑп! — кичеммӗн, пурне те илтӗнмелле каларӗ директор.

— Если через пятнадцать минут вы не начнете работать — я прикажу записать всем штраф! — сухо и внятно ответил директор.

XII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Темиҫе минутран вӑл амӑшне: — Эп сана ҫакна хушасшӑн: хулана кай та ҫак ҫырӑва пар… — терӗ.

Через несколько минут он сказал ей: — Я тебя прошу: поезжай в город, отдай эту записку…

XII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Темиҫе минутран кухня алӑкӗ вӑраххӑн уҫӑлчӗ те, Рыбин кӗрсе тӑчӗ.

Через несколько минут дверь в кухню медленно отворилась, вошел Рыбин.

XI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Унтан, темиҫе минутран, кичеммӗн те вӑраххӑн малалла калаҫма пуҫларӗ.

И через несколько секунд продолжал грустно и тихо:

VIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Тепӗр вунпилӗк минутран палламан ҫын мӗнле шухӑшлӑ пулнине пӗлнӗ хыҫҫӑн, Дикинсон мистерӑн пӳлӗмӗ, каллех Дэбльтоун хули ҫыннисемпе тулма пуҫланӑ.

Через четверть часа камера мистера Дикинсона опять стала наполняться обывателями города Дэбльтоуна, узнавшими, что по обстоятельствам дела намерение незнакомца разъяснилось в самом удовлетворительном смысле.

XXX // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех